Перевод "заявлял" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Действительно, Совет Безопасности заявлял, что | Indeed, the Security council has expressed the view that |
Том заявлял, что он сын Марии. | Tom claimed to be Mary's son. |
Колли всегда заявлял, что он следовал приказам. | Calley always claimed that he was following orders. |
Ранее завод заявлял о приостановке производства автомобилей. | Previously the factory announced a suspension of automobile production. |
Нынешняя администрация решила по другому , заявлял он. | The current administration decided differently , he stated. |
Том заявлял, что он был схвачен врагом. | Tom claimed he had been captured by the enemy. |
Своими телеграммами я прямо заявлял тебе об этом. | Those wires were on the level. |
Как я заявлял, издается около 20 газет и журналов. | As I speak, over 20 newspapers and magazines are in circulation. |
Уильямс же заявлял, что продолжит тренироваться, чтобы вернуться в Буллз . | Williams stated that he would continue to train and make a return to the Bulls. |
Я уже заявлял об этом на прошлой сессии Генеральной Ассамблеи. | I stated this at the last session of the General Assembly. |
Критикуемый всеми президент Пакистана Первез Мушарраф заявлял Я отнюдь не политик. | Pakistan s embattled president, Pervez Musharraf, once declared, I am not at all a politician. |
Президент Туркменистана, Гурбангулы Бердымухаммедов, неоднократно публично заявлял о своих реформистских намерениях. | Turkmenistan s president, Gurbanguly Berdymukhamedov, has repeatedly and publicly announced his reformist intentions. |
Однако, Нил Теннант заявлял, что его тексты касаются не только геев. | However, Neil Tennant has stated many times that his lyrics are not specifically gay. |
Париж охватила паника, хотя Франциск и заявлял, что населению нечего бояться. | Paris was gripped by panic, although Francis insisted that the population had nothing to fear. |
Я заявлял на конференции, на съезде, я порвал, ты понимаешь, порвал! | I said it at the conference. I said it many times I quit. |
Насилие порождает насилие, заявлял он. Мы должны встретить силу ненависти силою духа . | Violence begets violence, he memorably declared. We must meet the forces of hate with soul force. |
Один заявлял о поддержке Зимбабве... в продолжении и развитии происходящих положительных сдвигов . | One proclaimed solidarity with Zimbabwe... to encourage and sustain the positive developments that are taking place. |
Об этом, в частности, заявлял телеканалу CNBC бывший председатель комиссии Харви Питт. | Former SEC Chairman Harvey Pitt told CNBC about this. |
Также заявлял, что готов вернуться в Руанду, но только в прежнем статусе. | A king is like a father to the nation... All the tribes are like his children. |
Сноуден в 2013 году заявлял, что у него есть жена и дети. | And the ones who had, went, You know, you're right. |
Тем не менее один комментатор заявлял, что этот договор все еще действует. | Nevertheless, at least one commentator has argued that it is still in force. |
Азербайджан неоднократно заявлял и заявляет о своей приверженности принципу мирного урегулирования споров. | Azerbaijan has often proclaimed, and continues to proclaim, its commitment to the principle of the peaceful settlement of disputes. |
Как неоднократно заявлял Генеральный секретарь, мир вступил в новую фазу своей истории. | As the Secretary General has stated on several occasions, the world has entered a new stage in its history. |
Карл Саган также не был атеистом Он ясно заявлял я являюсь агностиком . | Neither was Carl Sagan. He clearly stated, I am an agnostic. |
Омар Серрильо ( ocerrillo), который заявлял, что не был фанатом Америки , сказал, что опечален. | This was the case of Twitter user Jessy ( _Jessy19) , who remembered the achievements of Benítez in this way Chucho Benítez you left América 79 games played, 52goals,Three time Top Scorer and CHAMPION... |
Он заявлял, что психиатр позднее бездоказательно изменила свое заключение, поставив ложный диагноз шизофрения . | He claimed that the psychiatrist had then unlawfully changed her finding, without any evidentiary basis, and wrongly concluded that he suffered from schizophrenia. |
В этот период Совет неоднократно заявлял, что статус кво на острове является неприемлемым. | During this period, the Council has repeatedly declared the status quo on the island to be unacceptable. |
По сообщению полиции, он заявлял следователям, что ему хорошо от того, что он совершил. | He stated to investigators that he felt good about what he had done, police said. |
Ранее производитель заявлял, что первым в линейке гибридом станет новая версия купе Infiniti G37. | The new engine is used in the Infiniti FX, Infiniti EX, and the new Infiniti M. The new Infiniti M made its European debut at the show. |
Бенанте заявлял в большинстве старых интервью Anthrax, что его любимый вымышленный персонаж Дарт Вейдер. | Benante has stated in most of the old Anthrax interviews and videos that his favorite fictional character is Darth Vader. |
Майер заявлял, что также посещал другие миры и галактики, другую вселенную вместе с инопланетянами. | He has claimed that he has also visited other worlds and galaxies along with another universe with these extraterrestrials. |
В связи с этим Кеплер заявлял, что Земля имеет душу, поскольку подвержена астрологической гармонии. | In turn, this allowed Kepler to claim the Earth has a soul because it is subjected to astrological harmony. |
Кроме того, сохранение статус кво на острове неприемлемо, о чем Совет неоднократно четко заявлял. | Moreover, the persistence of the status quo on the island was unacceptable, as the Council has made clear on many occasions. |
Кроме того, сохранение на острове статус кво неприемлемо, о чем Совет неоднократно четко заявлял. | Moreover, the persistence of the status quo on the island is unacceptable, as the Council has made clear on many occasions. |
g) Ирак неоднократно заявлял, что в стране отсутствует какое либо quot внутреннее эмбарго quot . | (g) On more than one occasion, Iraq has stated that there is no quot internal embargo quot of any kind. |
Тиморский Координационный комитет дипломатического фронта уже заявлял о своей готовности встретиться с министром Алатасом. | The Timorese Coordination Committee of Diplomatic Front has already stated its willingness to meet with Minister Alatas. |
Такая экономика работать не будет . А Томас Джефферсон заявлял Народ не поверит в это. | This economy won't work, and Thomas Jefferson saying, The people won't trust that. |
Всякий раз он заявлял, что у пациента больное сердце и оно не выдержит хлороформа. | Nearly always he'd say their hearts were too weak for chloroform. |
Центральный банк ни одной из данных стран не заявлял о своей причастности к девальвации валюты. | None of these countries central banks has indicated that it was involved in depreciating its currency. |
В прошлом аятолла неоднократно заявлял, что интернет используется врагами для нападок на исламский образ мышления . | In the past, the Supreme Leader has said the Internet is used by the enemy to target Islamic thinking . |
Говоря о своих биологических родителях, Джобс заявлял Для меня эти люди доноры спермы и яйцеклетки. | When speaking about his biological parents, Jobs stated They were my sperm and egg bank. |
Как заявлял сам Касл, череп нужен, чтобы отвлечь внимание противника от его менее защищённой головы. | I miss the idea of... heroes who stop that kind of thing from happening. |
Фиш ссылался на психическое заболевание и заявлял, что он слышал голос Бога, убеждающего убивать детей. | Fish pleaded insanity, and claimed to have heard voices from God telling him to kill children. |
Он также заявлял, что хочет эмигрировать в страну с преимущественно мусульманским населением, Египет или Малайзию. | He also indicated his desire to move to a Muslim majority country, either Egypt or Malaysia. |
Африканский союз заявлял о своей поддержке совета по правам человека, который подчинялся бы Генеральной Ассамблее. | The African Union has indicated its support for the establishment of a Human Rights Council that will be subordinated to the General Assembly. |