Перевод "заявлял" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Claimed Reported Stated Stolen Missing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Действительно, Совет Безопасности заявлял, что
Indeed, the Security council has expressed the view that
Том заявлял, что он сын Марии.
Tom claimed to be Mary's son.
Колли всегда заявлял, что он следовал приказам.
Calley always claimed that he was following orders.
Ранее завод заявлял о приостановке производства автомобилей.
Previously the factory announced a suspension of automobile production.
Нынешняя администрация решила по другому , заявлял он.
The current administration decided differently , he stated.
Том заявлял, что он был схвачен врагом.
Tom claimed he had been captured by the enemy.
Своими телеграммами я прямо заявлял тебе об этом.
Those wires were on the level.
Как я заявлял, издается около 20 газет и журналов.
As I speak, over 20 newspapers and magazines are in circulation.
Уильямс же заявлял, что продолжит тренироваться, чтобы вернуться в Буллз .
Williams stated that he would continue to train and make a return to the Bulls.
Я уже заявлял об этом на прошлой сессии Генеральной Ассамблеи.
I stated this at the last session of the General Assembly.
Критикуемый всеми президент Пакистана Первез Мушарраф заявлял Я отнюдь не политик.
Pakistan s embattled president, Pervez Musharraf, once declared, I am not at all a politician.
Президент Туркменистана, Гурбангулы Бердымухаммедов, неоднократно публично заявлял о своих реформистских намерениях.
Turkmenistan s president, Gurbanguly Berdymukhamedov, has repeatedly and publicly announced his reformist intentions.
Однако, Нил Теннант заявлял, что его тексты касаются не только геев.
However, Neil Tennant has stated many times that his lyrics are not specifically gay.
Париж охватила паника, хотя Франциск и заявлял, что населению нечего бояться.
Paris was gripped by panic, although Francis insisted that the population had nothing to fear.
Я заявлял на конференции, на съезде, я порвал, ты понимаешь, порвал!
I said it at the conference. I said it many times I quit.
Насилие порождает насилие, заявлял он. Мы должны встретить силу ненависти силою духа .
Violence begets violence, he memorably declared. We must meet the forces of hate with soul force.
Один заявлял о поддержке Зимбабве... в продолжении и развитии происходящих положительных сдвигов .
One proclaimed solidarity with Zimbabwe... to encourage and sustain the positive developments that are taking place.
Об этом, в частности, заявлял телеканалу CNBC бывший председатель комиссии Харви Питт.
Former SEC Chairman Harvey Pitt told CNBC about this.
Также заявлял, что готов вернуться в Руанду, но только в прежнем статусе.
A king is like a father to the nation... All the tribes are like his children.
Сноуден в 2013 году заявлял, что у него есть жена и дети.
And the ones who had, went, You know, you're right.
Тем не менее один комментатор заявлял, что этот договор все еще действует.
Nevertheless, at least one commentator has argued that it is still in force.
Азербайджан неоднократно заявлял и заявляет о своей приверженности принципу мирного урегулирования споров.
Azerbaijan has often proclaimed, and continues to proclaim, its commitment to the principle of the peaceful settlement of disputes.
Как неоднократно заявлял Генеральный секретарь, мир вступил в новую фазу своей истории.
As the Secretary General has stated on several occasions, the world has entered a new stage in its history.
Карл Саган также не был атеистом Он ясно заявлял я являюсь агностиком .
Neither was Carl Sagan. He clearly stated, I am an agnostic.
Омар Серрильо ( ocerrillo), который заявлял, что не был фанатом Америки , сказал, что опечален.
This was the case of Twitter user Jessy ( _Jessy19) , who remembered the achievements of Benítez in this way Chucho Benítez you left América 79 games played, 52goals,Three time Top Scorer and CHAMPION...
Он заявлял, что психиатр позднее бездоказательно изменила свое заключение, поставив ложный диагноз  шизофрения .
He claimed that the psychiatrist had then unlawfully changed her finding, without any evidentiary basis, and wrongly concluded that he suffered from schizophrenia.
В этот период Совет неоднократно заявлял, что статус кво на острове является неприемлемым.
During this period, the Council has repeatedly declared the status quo on the island to be unacceptable.
По сообщению полиции, он заявлял следователям, что ему хорошо от того, что он совершил.
He stated to investigators that he felt good about what he had done, police said.
Ранее производитель заявлял, что первым в линейке гибридом станет новая версия купе Infiniti G37.
The new engine is used in the Infiniti FX, Infiniti EX, and the new Infiniti M. The new Infiniti M made its European debut at the show.
Бенанте заявлял в большинстве старых интервью Anthrax, что его любимый вымышленный персонаж Дарт Вейдер.
Benante has stated in most of the old Anthrax interviews and videos that his favorite fictional character is Darth Vader.
Майер заявлял, что также посещал другие миры и галактики, другую вселенную вместе с инопланетянами.
He has claimed that he has also visited other worlds and galaxies along with another universe with these extraterrestrials.
В связи с этим Кеплер заявлял, что Земля имеет душу, поскольку подвержена астрологической гармонии.
In turn, this allowed Kepler to claim the Earth has a soul because it is subjected to astrological harmony.
Кроме того, сохранение статус кво на острове неприемлемо, о чем Совет неоднократно четко заявлял.
Moreover, the persistence of the status quo on the island was unacceptable, as the Council has made clear on many occasions.
Кроме того, сохранение на острове статус кво неприемлемо, о чем Совет неоднократно четко заявлял.
Moreover, the persistence of the status quo on the island is unacceptable, as the Council has made clear on many occasions.
g) Ирак неоднократно заявлял, что в стране отсутствует какое либо quot внутреннее эмбарго quot .
(g) On more than one occasion, Iraq has stated that there is no quot internal embargo quot of any kind.
Тиморский Координационный комитет дипломатического фронта уже заявлял о своей готовности встретиться с министром Алатасом.
The Timorese Coordination Committee of Diplomatic Front has already stated its willingness to meet with Minister Alatas.
Такая экономика работать не будет . А Томас Джефферсон заявлял Народ не поверит в это.
This economy won't work, and Thomas Jefferson saying, The people won't trust that.
Всякий раз он заявлял, что у пациента больное сердце и оно не выдержит хлороформа.
Nearly always he'd say their hearts were too weak for chloroform.
Центральный банк ни одной из данных стран не заявлял о своей причастности к девальвации валюты.
None of these countries central banks has indicated that it was involved in depreciating its currency.
В прошлом аятолла неоднократно заявлял, что интернет используется врагами для нападок на исламский образ мышления .
In the past, the Supreme Leader has said the Internet is used by the enemy to target Islamic thinking .
Говоря о своих биологических родителях, Джобс заявлял Для меня эти люди доноры спермы и яйцеклетки.
When speaking about his biological parents, Jobs stated They were my sperm and egg bank.
Как заявлял сам Касл, череп нужен, чтобы отвлечь внимание противника от его менее защищённой головы.
I miss the idea of... heroes who stop that kind of thing from happening.
Фиш ссылался на психическое заболевание и заявлял, что он слышал голос Бога, убеждающего убивать детей.
Fish pleaded insanity, and claimed to have heard voices from God telling him to kill children.
Он также заявлял, что хочет эмигрировать в страну с преимущественно мусульманским населением, Египет или Малайзию.
He also indicated his desire to move to a Muslim majority country, either Egypt or Malaysia.
Африканский союз заявлял о своей поддержке совета по правам человека, который подчинялся бы Генеральной Ассамблее.
The African Union has indicated its support for the establishment of a Human Rights Council that will be subordinated to the General Assembly.