Перевод "зверей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Лев царь зверей. | The lion is the king of beasts. |
Лев царь зверей. | The lion is king of beasts. |
Зверей кормить воспрещается. | Don't feed the animals. |
Я люблю зверей. | Well I love animals myself. |
Льва называют царём зверей. | The lion is called the king of animals. |
Посетителям нельзя кормить зверей. | Visitors may not feed the animals. |
Я боюсь диких зверей. | I'm afraid of wild animals. |
Освободи зверей из клетки. | Free the animals from their cage. |
Освободите зверей из клетки. | Free the animals from their cage. |
Держать людей как зверей | Держать людей как зверей |
Сколько зверей я загнал... | Those animals I cornered... |
Он зачаровывал даже зверей. | He charmed even the animals. |
Я купил книгу про зверей. | I bought a book about animals. |
Я купила книгу про зверей. | I bought a book about animals. |
В этом лесу дохуя зверей. | Beasts are numerous as fuck in this forest. |
Том знает повадки диких зверей. | Tom is acquainted with wild animals habits. |
Этим мы отличаемся от зверей. | They separate us from the beasts. |
В этом музее нет живых зверей. | There are no live animals in the museum. |
Да, и там много диких зверей. | Karahari is a desert |
Сейчас мы будем играть в зверей | We change ourselves into animals! |
Мой племянник смотрел на зверей в зоопарке. | My nephew watched the animals in the zoo. |
Мы превратились в зверей с единственным инстинктом. | We all become animals with exactly one instinct left. |
Я научу тебя рыбачить и ловить зверей. | I'll teach you to fish and trap. |
Некоторые крупные птицы охотятся на мелких птиц и зверей. | Some large birds prey upon small birds and animals. |
Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься, | At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth. |
Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься, | At destruction and famine thou shalt laugh neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth. |
Здесь можно увидеть более четырех тысяч зверей 700 видов. | You can see over 4,000 animals of almost seven hundred different species. |
Или, если бы Я послал на эту землю лютых зверей, которые осиротили бы ее, и она по причине зверей сделалась пустою и непроходимою | If I cause evil animals to pass through the land, and they ravage it, and it be made desolate, so that no man may pass through because of the animals |
Или, если бы Я послал на эту землю лютых зверей, которые осиротили бы ее, и она по причине зверей сделалась пустою и непроходимою | If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts |
В любом случае меня никогда сильно не волновала судьба зверей . | I never did care much for the beasts anyway. |
(8 8) овец и волов всех, и также полевых зверей, | All sheep and cattle, yes, and the animals of the field, |
(8 8) овец и волов всех, и также полевых зверей, | All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field |
В южных странах есть люди похожие на зверей, называемые приматами. | In southern lands there is a manlike animal called an ape. |
(103 11) поят всех полевых зверей дикие ослы утоляют жажду свою. | They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst. |
(103 11) поят всех полевых зверей дикие ослы утоляют жажду свою. | They give drink to every beast of the field the wild asses quench their thirst. |
Третий фильм Бунт зверей на острове Месяца был показан 5 августа 2006 года. | The third film, , was originally released on August 5, 2006. |
Плакат, сделанный Ang Gerilya предупреждает общественность о голосовании за зверей и монстров в сенате | A poster made by Ang Gerilya warning the public about voting for 'animals' and 'monsters' in the senate Eleksyon season. Kahayupan Stickers Gerilya A photo posted by Gerilya ( anggerilya) on Dec 5, 2015 at 7 42pm PST |
Лес кишит всякими опасными тварями, включая зверей, змей, ядовитых насекомых и много чего ещё. | The forest is filled with dangerous creatures, including beasts, snakes, poisonous insects, and whatnot. |
Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных. | When I had looked intently at it, I considered, and saw the four footed animals of the earth, wild animals, creeping things, and birds of the sky. |
Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных. | Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air. |
Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим, | For every kind of animal, bird, creeping thing, and thing in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind. |
Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим, | For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind |
Я бы скорее войти в логово диких зверей и укуса льва на задней части шеи. | I'd sooner go into a den of wild beasts and bite a lion on the back of the neck. |
Сколько есть зверей, которые не заботятся о своем пропитании, и Господь питает их, как и вас. | How many living things there are on the earth that do not Store their food God provides them as well as you. |
Сколько есть зверей, которые не заботятся о своем пропитании, и Господь питает их, как и вас. | How many a beast that bears not its own provision, but God provides for it and you! |