Перевод "зверей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Beasts Animals Wild Beast

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Лев царь зверей.
The lion is the king of beasts.
Лев царь зверей.
The lion is king of beasts.
Зверей кормить воспрещается.
Don't feed the animals.
Я люблю зверей.
Well I love animals myself.
Льва называют царём зверей.
The lion is called the king of animals.
Посетителям нельзя кормить зверей.
Visitors may not feed the animals.
Я боюсь диких зверей.
I'm afraid of wild animals.
Освободи зверей из клетки.
Free the animals from their cage.
Освободите зверей из клетки.
Free the animals from their cage.
Держать людей как зверей
Держать людей как зверей
Сколько зверей я загнал...
Those animals I cornered...
Он зачаровывал даже зверей.
He charmed even the animals.
Я купил книгу про зверей.
I bought a book about animals.
Я купила книгу про зверей.
I bought a book about animals.
В этом лесу дохуя зверей.
Beasts are numerous as fuck in this forest.
Том знает повадки диких зверей.
Tom is acquainted with wild animals habits.
Этим мы отличаемся от зверей.
They separate us from the beasts.
В этом музее нет живых зверей.
There are no live animals in the museum.
Да, и там много диких зверей.
Karahari is a desert
Сейчас мы будем играть в зверей
We change ourselves into animals!
Мой племянник смотрел на зверей в зоопарке.
My nephew watched the animals in the zoo.
Мы превратились в зверей с единственным инстинктом.
We all become animals with exactly one instinct left.
Я научу тебя рыбачить и ловить зверей.
I'll teach you to fish and trap.
Некоторые крупные птицы охотятся на мелких птиц и зверей.
Some large birds prey upon small birds and animals.
Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.
Опустошению и голоду посмеешься и зверей земли не убоишься,
At destruction and famine thou shalt laugh neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
Здесь можно увидеть более четырех тысяч зверей 700 видов.
You can see over 4,000 animals of almost seven hundred different species.
Или, если бы Я послал на эту землю лютых зверей, которые осиротили бы ее, и она по причине зверей сделалась пустою и непроходимою
If I cause evil animals to pass through the land, and they ravage it, and it be made desolate, so that no man may pass through because of the animals
Или, если бы Я послал на эту землю лютых зверей, которые осиротили бы ее, и она по причине зверей сделалась пустою и непроходимою
If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts
В любом случае меня никогда сильно не волновала судьба зверей .
I never did care much for the beasts anyway.
(8 8) овец и волов всех, и также полевых зверей,
All sheep and cattle, yes, and the animals of the field,
(8 8) овец и волов всех, и также полевых зверей,
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field
В южных странах есть люди похожие на зверей, называемые приматами.
In southern lands there is a manlike animal called an ape.
(103 11) поят всех полевых зверей дикие ослы утоляют жажду свою.
They give drink to every animal of the field. The wild donkeys quench their thirst.
(103 11) поят всех полевых зверей дикие ослы утоляют жажду свою.
They give drink to every beast of the field the wild asses quench their thirst.
Третий фильм Бунт зверей на острове Месяца был показан 5 августа 2006 года.
The third film, , was originally released on August 5, 2006.
Плакат, сделанный Ang Gerilya предупреждает общественность о голосовании за зверей и монстров в сенате
A poster made by Ang Gerilya warning the public about voting for 'animals' and 'monsters' in the senate Eleksyon season. Kahayupan Stickers Gerilya A photo posted by Gerilya ( anggerilya) on Dec 5, 2015 at 7 42pm PST
Лес кишит всякими опасными тварями, включая зверей, змей, ядовитых насекомых и много чего ещё.
The forest is filled with dangerous creatures, including beasts, snakes, poisonous insects, and whatnot.
Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.
When I had looked intently at it, I considered, and saw the four footed animals of the earth, wild animals, creeping things, and birds of the sky.
Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.
Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим,
For every kind of animal, bird, creeping thing, and thing in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind.
Ибо всякое естество зверей и птиц, пресмыкающихся и морских животных укрощается и укрощено естеством человеческим,
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind
Я бы скорее войти в логово диких зверей и укуса льва на задней части шеи.
I'd sooner go into a den of wild beasts and bite a lion on the back of the neck.
Сколько есть зверей, которые не заботятся о своем пропитании, и Господь питает их, как и вас.
How many living things there are on the earth that do not Store their food God provides them as well as you.
Сколько есть зверей, которые не заботятся о своем пропитании, и Господь питает их, как и вас.
How many a beast that bears not its own provision, but God provides for it and you!