Перевод "зелень" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
зелень - перевод : зелень - перевод : зелень - перевод : зелень - перевод : зелень - перевод : зелень - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Зелёная зелень зеленит зелёную зелень. | Green green green green green. |
Зелень отсутствует. | It has no vegetation. |
Зелень летнего времениName | The Summertime Greens |
Что зелень и зерно взрастят, | That We may produce from it grain and vegetation, |
Что зелень и зерно взрастят, | In order to produce grain and plants with it. |
Что зелень и зерно взрастят, | that We may bring forth thereby grain and plants, |
Что зелень и зерно взрастят, | So that We bring forth thereby corn and vegetation. |
Что зелень и зерно взрастят, | That We may produce therewith corn and vegetations, |
Что зелень и зерно взрастят, | To produce with it grains and vegetation? |
Что зелень и зерно взрастят, | so that We may thereby bring forth grain and vegetation, |
Что зелень и зерно взрастят, | Thereby to produce grain and plant, |
Синева трав перешла в желтоватую зелень. | The bluish grasses had turned yellowish green. |
В основном используется как витаминная зелень. | It is used mainly for salads. |
Вся эта зелень живет, поглощая нас. | All this vegetation lives by devouring us. |
Как приятно улыбаться и созерцать эту незабываемую зелень. | How delightful to smile and contemplate its unforgettable green. |
Парижская зелень ядохимикат, смешанный ацетат арсенит меди(II). | Unlike the copper(II) derivative, copper(I) acetate is colourless and diamagnetic. |
Что можно все, что зелень может быть? Сказал | 'What CAN all that green stuff be?' said And oh, my poor hands, how is it I can't see you?' |
Самое интересное сейчас остров представляет собой пустыню. Зелень отсутствует. | And what makes it interesting is that the island right now is just a piece of desert. It has no vegetation. |
щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника хлеб их. | They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom are their food. |
Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы. | The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in. |
щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника хлеб их. | Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat. |
Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы. | The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered. |
Если бы мы только знали что это за зелень. | If only we knew what that green stuff is. |
У нас сегодня сом, зелень и я испекла лепешку. | We got catfish, collard greens and I baked a hoecake. |
когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы. | But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel weeds appeared also. |
когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы. | But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. |
Тогда костлявые черные пальцы копей только начали пронзать ее зелень. | For the colliery had only begun to poke its skinny black fingers through the green. |
Когда я был ребенком, мама заставляла меня есть зелень каждый день. | When I was a child, my mother made me eat green vegetables every day. |
Когда я была ребенком, мама заставляла меня есть зелень каждый день. | When I was a child, my mother made me eat green vegetables every day. |
Ранняя весна. Первая нежная зелень берез трепещет на фоне сияющего неба. | A day in early spring, the tender green of the birch trembles in the sparkling light of the firmament. |
О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас зелень | Behold, you are beautiful, my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are doves. Beloved |
О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас зелень | Behold, thou art fair, my love behold, thou art fair thou hast doves' eyes. |
И если Генри знает, что зелень это хорошо, то же касается и меня. | And when Henry knows that green is good, so do I. |
Нет, картошку как раз нельзя, но можно помидоры, душистую зелень, и так далее. | No, not potatoes, but tomatoes, aromatic plants and so on. |
Разумеется, миссис Пенмарк. Вы не возражаете, если я буду раскладывать зелень на столы? | But, of course, Mrs. Penmark... shall we talk while I place the favors on the tables? |
Её зелень, амарант и листья кольраби растут круглый год. Они быстро вырастают в летнее время Лидли может собирать урожай каждую неделю. Выращенная зелень идёт на продажу по цене более доллара за унцию . | Her tiny shoots, sprouts, amaranth and kohlrabi leaves grow year round they grow quickly in the summer, Leadley can make a crop in seven days and they sell for well over a dollar an ounce. |
все движущееся, что живет, будет вам в пищу как зелень травную даю вам все | Every moving thing that lives will be food for you. As the green herb, I have given everything to you. |
ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе. | For the earth bears fruit first the blade, then the ear, then the full grain in the ear. |
все движущееся, что живет, будет вам в пищу как зелень травную даю вам все | Every moving thing that liveth shall be meat for you even as the green herb have I given you all things. |
ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе. | For the earth bringeth forth fruit of herself first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear. |
Не смоет эту кровь с моей руки! Скорей побагровеют волны моря, Зардеет зелень их. | No, this my hand will rather the multitudinous seas in incarnadine, making the green one red. |
Один местный ресторан, куда я поставляю свою продукцию, раньше закупал зелень из Норвегии , рассказывает Лидли. | One local restaurant that I sell to used to buy its sprouts from Norway, Leadley says. |
А здесь зелень иголочной головки получилась от соскабливания частиц зелёной рубашки и надавливания их на иголку. | And the pinhead I've made green around there by scraping the particles off a green shirt and then pressed onto the needle. |
Если нужна была зелень, мне приходилось быть с ней строгим, пока она не выходила за ней. | If I need dough, I have to rough her up before she'll go after it. |
Где те цветы, которые вплетала она в свои волосы? Где свежая зелень, ясные, тёплые ночи, весёлые песни?.. | Where are the flowers she used to plait into her hair? Where's lush verdure, warm and serene nights, happy songs? |
Похожие Запросы : смешанная зелень - пышная зелень - салат зелень - сад зелень - едят зелень - городская зелень - Органическая зелень - темная зелень - тропическая зелень