Перевод "зелень" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

зелень - перевод : зелень - перевод : зелень - перевод : зелень - перевод : зелень - перевод : зелень - перевод :
ключевые слова : Green Greens Greenery Vegetables Green

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Зелёная зелень зеленит зелёную зелень.
Green green green green green.
Зелень отсутствует.
It has no vegetation.
Зелень летнего времениName
The Summertime Greens
Что зелень и зерно взрастят,
That We may produce from it grain and vegetation,
Что зелень и зерно взрастят,
In order to produce grain and plants with it.
Что зелень и зерно взрастят,
that We may bring forth thereby grain and plants,
Что зелень и зерно взрастят,
So that We bring forth thereby corn and vegetation.
Что зелень и зерно взрастят,
That We may produce therewith corn and vegetations,
Что зелень и зерно взрастят,
To produce with it grains and vegetation?
Что зелень и зерно взрастят,
so that We may thereby bring forth grain and vegetation,
Что зелень и зерно взрастят,
Thereby to produce grain and plant,
Синева трав перешла в желтоватую зелень.
The bluish grasses had turned yellowish green.
В основном используется как витаминная зелень.
It is used mainly for salads.
Вся эта зелень живет, поглощая нас.
All this vegetation lives by devouring us.
Как приятно улыбаться и созерцать эту незабываемую зелень.
How delightful to smile and contemplate its unforgettable green.
Парижская зелень ядохимикат, смешанный ацетат арсенит меди(II).
Unlike the copper(II) derivative, copper(I) acetate is colourless and diamagnetic.
Что можно все, что зелень может быть? Сказал
'What CAN all that green stuff be?' said And oh, my poor hands, how is it I can't see you?'
Самое интересное сейчас остров представляет собой пустыню. Зелень отсутствует.
And what makes it interesting is that the island right now is just a piece of desert. It has no vegetation.
щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника хлеб их.
They pluck salt herbs by the bushes. The roots of the broom are their food.
Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы.
The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.
щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника хлеб их.
Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat.
Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы.
The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
Если бы мы только знали что это за зелень.
If only we knew what that green stuff is.
У нас сегодня сом, зелень и я испекла лепешку.
We got catfish, collard greens and I baked a hoecake.
когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы.
But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel weeds appeared also.
когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы.
But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
Тогда костлявые черные пальцы копей только начали пронзать ее зелень.
For the colliery had only begun to poke its skinny black fingers through the green.
Когда я был ребенком, мама заставляла меня есть зелень каждый день.
When I was a child, my mother made me eat green vegetables every day.
Когда я была ребенком, мама заставляла меня есть зелень каждый день.
When I was a child, my mother made me eat green vegetables every day.
Ранняя весна. Первая нежная зелень берез трепещет на фоне сияющего неба.
A day in early spring, the tender green of the birch trembles in the sparkling light of the firmament.
О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас зелень
Behold, you are beautiful, my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are doves. Beloved
О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас зелень
Behold, thou art fair, my love behold, thou art fair thou hast doves' eyes.
И если Генри знает, что зелень это хорошо, то же касается и меня.
And when Henry knows that green is good, so do I.
Нет, картошку как раз нельзя, но можно помидоры, душистую зелень, и так далее.
No, not potatoes, but tomatoes, aromatic plants and so on.
Разумеется, миссис Пенмарк. Вы не возражаете, если я буду раскладывать зелень на столы?
But, of course, Mrs. Penmark... shall we talk while I place the favors on the tables?
Её зелень, амарант и листья кольраби растут круглый год. Они быстро вырастают в летнее время Лидли может собирать урожай каждую неделю. Выращенная зелень идёт на продажу по цене более доллара за унцию .
Her tiny shoots, sprouts, amaranth and kohlrabi leaves grow year round they grow quickly in the summer, Leadley can make a crop in seven days and they sell for well over a dollar an ounce.
все движущееся, что живет, будет вам в пищу как зелень травную даю вам все
Every moving thing that lives will be food for you. As the green herb, I have given everything to you.
ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.
For the earth bears fruit first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
все движущееся, что живет, будет вам в пищу как зелень травную даю вам все
Every moving thing that liveth shall be meat for you even as the green herb have I given you all things.
ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.
For the earth bringeth forth fruit of herself first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
Не смоет эту кровь с моей руки! Скорей побагровеют волны моря, Зардеет зелень их.
No, this my hand will rather the multitudinous seas in incarnadine, making the green one red.
Один местный ресторан, куда я поставляю свою продукцию, раньше закупал зелень из Норвегии , рассказывает Лидли.
One local restaurant that I sell to used to buy its sprouts from Norway, Leadley says.
А здесь зелень иголочной головки получилась от соскабливания частиц зелёной рубашки и надавливания их на иголку.
And the pinhead I've made green around there by scraping the particles off a green shirt and then pressed onto the needle.
Если нужна была зелень, мне приходилось быть с ней строгим, пока она не выходила за ней.
If I need dough, I have to rough her up before she'll go after it.
Где те цветы, которые вплетала она в свои волосы? Где свежая зелень, ясные, тёплые ночи, весёлые песни?..
Where are the flowers she used to plait into her hair? Where's lush verdure, warm and serene nights, happy songs?

 

Похожие Запросы : смешанная зелень - пышная зелень - салат зелень - сад зелень - едят зелень - городская зелень - Органическая зелень - темная зелень - тропическая зелень