Перевод "земельные ресурсы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
земельные ресурсы - перевод : ресурсы - перевод : Ресурсы - перевод : земельные ресурсы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Земельные ресурсы 14 | Land resources 14 |
VI. ЗЕМЕЛЬНЫЕ РЕСУРСЫ | VI. LAND RESOURCES |
3. Земельные ресурсы | 3. Land resources |
VI. ЗЕМЕЛЬНЫЕ РЕСУРСЫ . 79 | VI. LAND RESOURCES . 78 |
ФИНАНСОВЫЕ И ЗЕМЕЛЬНЫЕ РЕСУРСЫ | LAND RESOURCES |
Понятно, что земельные ресурсы ограничены. | Land resources, obviously, are scarce. |
3. Земельные ресурсы . 38 48 15 | 3. Land resources . 38 48 15 |
Для производства, потребления и использования энергии необходимы земельные ресурсы. | Energy production, consumption and use require the utilization of land resources. |
Управление развитием населенных пунктов, включая финансовые и земельные ресурсы | Managing human settlement development, including financial and land resources |
3. земельные ресурсы, включая устойчивое ведение сельского и лесного хозяйства | 3. Land resources, including sustainable agriculture and forestry |
Управление развитием насе ленных пунктов, включая финансовые и земельные ресурсы | Managing human settlement development, including financial and land resources |
К основным системам жизнеобеспечения относятся воздух, земельные ресурсы, вода, сельскохозяйственные ресурсы и здоровая окружающая среда. | The fundamental life support systems were air, land resources, water, agricultural resources and a wholesome environment. |
7. Земельные ресурсы Форум признал основополагающую необходимость эффективного использования земельных ресурсов. | Land The Forum acknowledged the fundamental requirement for the efficient use of land. |
Там, где земельные ресурсы не ограничены, органическое земледелие в небольших масштабах является допустимой роскошью. | Where land is not yet limited, small scale organic farming is an affordable luxury. |
Несмотря на это, земельные ресурсы и сельскохозяйственное производство играют жизненно важную роль в австралийской экономике. | Despite this, land and resource based industries play a vital role in Australia apos s economy. |
Программы и техническая деятельность ЮНИДО охватывают ряд областей Программы действий, в частности управление ликвидацией отходов, прибрежные и морские ресурсы, земельные и энергетические ресурсы и ресурсы биологического разнообразия. | UNIDO programmes and technical activities cover several areas of the Programme of Action, particularly management of wastes, coastal and marine resources, land and energy resources, and biodiversity resources. |
Традиционные и стереотипные представления, касающиеся роли женщин и мужчин в обществе, позволяют мужчинам контролировать земельные ресурсы. | Traditional attitudes and stereotypes regarding the role of women and men in society have given men control over land. |
Эти оперативные мероприятия рассматриваются в рамках приоритетной области Программы действий, которая озаглавлена quot Земельные ресурсы quot | These operational activities appear under the Programme of Action priority area entitled quot Land resources quot . |
В 1887 году местные племена аборигенов подписали Договор 7, который дал Канаде права искать и добывать земельные ресурсы. | Coal mining In 1887, local aboriginal tribes signed Treaty 7, which gave Canada rights to explore the land for resources. |
Общины, на земельные и водные ресурсы которых в настоящее время влияют эти проекты, получают хоть какую то компенсацию. | Communities whose land and water resources are being impacted by these projects receive some monetary compensation through royalty payments. |
38. Крайне ограниченные земельные ресурсы МОРГ во все большей мере подвергаются интенсивному давлению, связанному с развитием сельского хозяйства. | 38. The very limited land resources of SIDS have come increasingly under intense pressure for agricultural development. |
iii) определение и осуществление мер в области миграции населения с целью снижения демографического давления на земельные ресурсы и | (iii) Defining and applying population and migration policies to reduce population pressure on land and |
iii) определение и осуществление мер в области миграции населения с целью снижения демографического давления на земельные ресурсы и | (iii) defining and applying population and migration policies to reduce population pressure on land and |
Земельные участки, принадлежащие БАПОР | Land owned by UNRWA 219 770 |
У него обширные земельные владения. | He owns a lot of land. |
Наряду с этим сокращаются земельные и водные ресурсы для производства риса, в то время как численность населения по прежнему неуклонно растет. | Furthermore, the land and water resources for rice production are diminishing, while the population is still growing steadily. |
Для того чтобы оптимально использовать земельные ресурсы, не допуская при этом их деградации, крайне необходимо принять ряд мер, таких, например, как | To make the optimum use of land resources while preventing those resources from undergoing degradation, a number of measures will be absolutely necessary, for instance |
Текущая деятельность Хабитат в области рационального использования прибрежных ресурсов рассматривается в рамках приоритетного направления Программы действий, озаглавленного quot Земельные ресурсы quot . | Habitat apos s current activities related to coastal management are grouped under the Programme of Action priority area entitled quot Land resources quot . |
a Включая земельные участки и здания. | a Inclusive of land and buildings. |
Земельные ресурсы уменьшаются из за урбанизации, опустынивания и засоления также быстро, как они увеличиваются за счет вырубки лесов и вспахивания лугопастбищных угодий. | Land is lost to urbanization, desertification, and salinization as fast as it is added by clearing forests and plowing grasslands.amp 160 |
За сколько вы продадите эти земельные участки? | How much would it take for your option? |
37. Текущая деятельность Хабитат в области рационального использования прибрежных районов рассматривается ниже в связи с приоритетным направлением Программы действий, озаглавленным quot Земельные ресурсы quot . | 37. The current activities of Habitat related to coastal management are described below under the priority area of the Programme of Action entitled quot Land resources quot . |
Это неправда, Джет, они выкупали испанские земельные гранты. | That's not true. They bought and traded for Spanish land grants. |
Когда происходит потеря продовольствия, или же пища выбрасывается в виде пищевых отходов, то энергетические, земельные и водные ресурсы, которые расходуются на производство продовольствия, также растрачиваются впустую. | When food is lost or wasted, the energy, land, and water resources that went into producing it are squandered as well. |
Разминирование и восстановление земельных ресурсов, которые являются исключительно важным фактором производства, позволяют странам на постконфликтном этапе использовать земельные ресурсы для ведения сельского хозяйства и строительства дорог. | By demining and reclaiming land, which was an essential factor in production, post conflict States could use the land for agriculture and road construction. |
Земельные участки, на которых расположены дом и хозяйственные постройки, не подлежащие конфискации, а также земельные участки, необходимые для ведения личного подсобного хозяйства. | The plots of land on which a house and outbuildings not subject to confiscation are situated, and also plots of land needed for maintaining an individual subsidiary farm. |
Демографические обследования, проведенные в Германии и Непале, позволили получить дезагрегированную по признаку пола информацию о новых предприятиях и владельцах ресурсов, таких, как земельные ресурсы, скот и дома. | Censuses carried out in Germany and Nepal generated gender specific information on enterprise start ups and ownership of resources, such as land, livestock and houses. |
Вместе с тем на глобальном уровне с 2000 года производство риса отставало от его потребления, а земельные и водные ресурсы для рисоводства на орошаемых землях продолжают сокращаться. | However, since 2000, rice production had been lower than rice consumption at the global level, and the land and water resources for irrigated rice production continued to diminish. |
Одновременно растет конкурентный спрос на земельные ресурсы, который связан с потребностями в таких областях, как обеспечение наличия адекватных лесных ресурсов, горнодобывающая промышленность, туризм и развитие населенных пунктов. | At the same time, competition for land resources has increased from the need for adequate forestry resources, mining operations, tourism and human settlements. |
Однако ввиду роста демографических проблем важное значение для снижения давления на земельные ресурсы и зависимости от сельского хозяйства будет иметь развитие альтернативных видов деятельности, приносящих доход, в сельских общинах. | In view of rising demographic pressures, however, the development of alternative income generating opportunities for rural communities will be essential to alleviate the pressure on land and dependency on agriculture. |
Примечания Основные ресурсы централизованные ресурсы. | Note Core Central resources. |
41. С течением времени рост численности населения в МОРГ, экономика которых носит преимущественно аграрный характер, приводит к тому, что расширение сельскохозяйственного производства превращается в наиболее активный источник спроса на земельные ресурсы. | 41. Over time, as necessitated by population growth in predominantly agrarian SIDS, agricultural expansion has made the greatest claim to land resources. |
Кроме подтвержденных практикой областей применения космической техники в некоторых сферах, как, например, сельское хозяйство, рыболовство, земельные и водные ресурсы, лесное хозяйство и окружающая среда, главное внимание уделяется цели достижения устойчивого развития. | Apart from established applications in several fields such as agriculture, fisheries, soil and water resources, forestry and environment, major emphasis is given to achieving sustainable development. |
Он также серьезно отнесся к первоначальным целям революции, начав масштабные земельные реформы. | He also took seriously the early goals of the revolution, embarking on massive land reforms. |
Кадастровая съемка, объектом которой являются земельные участки, позволяет описать технические характеристики недвижимости. | Cadastral surveying covers land parcels and describes the technical characteristics of real properties. |
Похожие Запросы : земельные вопросы - земельные активы - земельные инвестиции - земельные аукционы - земельные отношения - земельные участки - земельные кадастры - земельные операции - земельные вопросы - земельные водостоки - земельные ограничения - земельные системы - земельные участки