Перевод "земельные ресурсы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

земельные ресурсы - перевод : ресурсы - перевод : Ресурсы - перевод : земельные ресурсы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Земельные ресурсы 14
Land resources 14
VI. ЗЕМЕЛЬНЫЕ РЕСУРСЫ
VI. LAND RESOURCES
3. Земельные ресурсы
3. Land resources
VI. ЗЕМЕЛЬНЫЕ РЕСУРСЫ . 79
VI. LAND RESOURCES . 78
ФИНАНСОВЫЕ И ЗЕМЕЛЬНЫЕ РЕСУРСЫ
LAND RESOURCES
Понятно, что земельные ресурсы ограничены.
Land resources, obviously, are scarce.
3. Земельные ресурсы . 38 48 15
3. Land resources . 38 48 15
Для производства, потребления и использования энергии необходимы земельные ресурсы.
Energy production, consumption and use require the utilization of land resources.
Управление развитием населенных пунктов, включая финансовые и земельные ресурсы
Managing human settlement development, including financial and land resources
3. земельные ресурсы, включая устойчивое ведение сельского и лесного хозяйства
3. Land resources, including sustainable agriculture and forestry
Управление развитием насе ленных пунктов, включая финансовые и земельные ресурсы
Managing human settlement development, including financial and land resources
К основным системам жизнеобеспечения относятся воздух, земельные ресурсы, вода, сельскохозяйственные ресурсы и здоровая окружающая среда.
The fundamental life support systems were air, land resources, water, agricultural resources and a wholesome environment.
7. Земельные ресурсы Форум признал основополагающую необходимость эффективного использования земельных ресурсов.
Land The Forum acknowledged the fundamental requirement for the efficient use of land.
Там, где земельные ресурсы не ограничены, органическое земледелие в небольших масштабах является допустимой роскошью.
Where land is not yet limited, small scale organic farming is an affordable luxury.
Несмотря на это, земельные ресурсы и сельскохозяйственное производство играют жизненно важную роль в австралийской экономике.
Despite this, land and resource based industries play a vital role in Australia apos s economy.
Программы и техническая деятельность ЮНИДО охватывают ряд областей Программы действий, в частности управление ликвидацией отходов, прибрежные и морские ресурсы, земельные и энергетические ресурсы и ресурсы биологического разнообразия.
UNIDO programmes and technical activities cover several areas of the Programme of Action, particularly management of wastes, coastal and marine resources, land and energy resources, and biodiversity resources.
Традиционные и стереотипные представления, касающиеся роли женщин и мужчин в обществе, позволяют мужчинам контролировать земельные ресурсы.
Traditional attitudes and stereotypes regarding the role of women and men in society have given men control over land.
Эти оперативные мероприятия рассматриваются в рамках приоритетной области Программы действий, которая озаглавлена quot Земельные ресурсы quot
These operational activities appear under the Programme of Action priority area entitled quot Land resources quot .
В 1887 году местные племена аборигенов подписали Договор 7, который дал Канаде права искать и добывать земельные ресурсы.
Coal mining In 1887, local aboriginal tribes signed Treaty 7, which gave Canada rights to explore the land for resources.
Общины, на земельные и водные ресурсы которых в настоящее время влияют эти проекты, получают хоть какую то компенсацию.
Communities whose land and water resources are being impacted by these projects receive some monetary compensation through royalty payments.
38. Крайне ограниченные земельные ресурсы МОРГ во все большей мере подвергаются интенсивному давлению, связанному с развитием сельского хозяйства.
38. The very limited land resources of SIDS have come increasingly under intense pressure for agricultural development.
iii) определение и осуществление мер в области миграции населения с целью снижения демографического давления на земельные ресурсы и
(iii) Defining and applying population and migration policies to reduce population pressure on land and
iii) определение и осуществление мер в области миграции населения с целью снижения демографического давления на земельные ресурсы и
(iii) defining and applying population and migration policies to reduce population pressure on land and
Земельные участки, принадлежащие БАПОР
Land owned by UNRWA 219 770
У него обширные земельные владения.
He owns a lot of land.
Наряду с этим сокращаются земельные и водные ресурсы для производства риса, в то время как численность населения по прежнему неуклонно растет.
Furthermore, the land and water resources for rice production are diminishing, while the population is still growing steadily.
Для того чтобы оптимально использовать земельные ресурсы, не допуская при этом их деградации, крайне необходимо принять ряд мер, таких, например, как
To make the optimum use of land resources while preventing those resources from undergoing degradation, a number of measures will be absolutely necessary, for instance
Текущая деятельность Хабитат в области рационального использования прибрежных ресурсов рассматривается в рамках приоритетного направления Программы действий, озаглавленного quot Земельные ресурсы quot .
Habitat apos s current activities related to coastal management are grouped under the Programme of Action priority area entitled quot Land resources quot .
a Включая земельные участки и здания.
a Inclusive of land and buildings.
Земельные ресурсы уменьшаются из за урбанизации, опустынивания и засоления также быстро, как они увеличиваются за счет вырубки лесов и вспахивания лугопастбищных угодий.
Land is lost to urbanization, desertification, and salinization as fast as it is added by clearing forests and plowing grasslands.amp 160
За сколько вы продадите эти земельные участки?
How much would it take for your option?
37. Текущая деятельность Хабитат в области рационального использования прибрежных районов рассматривается ниже в связи с приоритетным направлением Программы действий, озаглавленным quot Земельные ресурсы quot .
37. The current activities of Habitat related to coastal management are described below under the priority area of the Programme of Action entitled quot Land resources quot .
Это неправда, Джет, они выкупали испанские земельные гранты.
That's not true. They bought and traded for Spanish land grants.
Когда происходит потеря продовольствия, или же пища выбрасывается в виде пищевых отходов, то энергетические, земельные и водные ресурсы, которые расходуются на производство продовольствия, также растрачиваются впустую.
When food is lost or wasted, the energy, land, and water resources that went into producing it are squandered as well.
Разминирование и восстановление земельных ресурсов, которые являются исключительно важным фактором производства, позволяют странам на постконфликтном этапе использовать земельные ресурсы для ведения сельского хозяйства и строительства дорог.
By demining and reclaiming land, which was an essential factor in production, post conflict States could use the land for agriculture and road construction.
Земельные участки, на которых расположены дом и хозяйственные постройки, не подлежащие конфискации, а также земельные участки, необходимые для ведения личного подсобного хозяйства.
The plots of land on which a house and outbuildings not subject to confiscation are situated, and also plots of land needed for maintaining an individual subsidiary farm.
Демографические обследования, проведенные в Германии и Непале, позволили получить дезагрегированную по признаку пола информацию о новых предприятиях и владельцах ресурсов, таких, как земельные ресурсы, скот и дома.
Censuses carried out in Germany and Nepal generated gender specific information on enterprise start ups and ownership of resources, such as land, livestock and houses.
Вместе с тем на глобальном уровне с 2000 года производство риса отставало от его потребления, а земельные и водные ресурсы для рисоводства на орошаемых землях продолжают сокращаться.
However, since 2000, rice production had been lower than rice consumption at the global level, and the land and water resources for irrigated rice production continued to diminish.
Одновременно растет конкурентный спрос на земельные ресурсы, который связан с потребностями в таких областях, как обеспечение наличия адекватных лесных ресурсов, горнодобывающая промышленность, туризм и развитие населенных пунктов.
At the same time, competition for land resources has increased from the need for adequate forestry resources, mining operations, tourism and human settlements.
Однако ввиду роста демографических проблем важное значение для снижения давления на земельные ресурсы и зависимости от сельского хозяйства будет иметь развитие альтернативных видов деятельности, приносящих доход, в сельских общинах.
In view of rising demographic pressures, however, the development of alternative income generating opportunities for rural communities will be essential to alleviate the pressure on land and dependency on agriculture.
Примечания Основные ресурсы централизованные ресурсы.
Note Core Central resources.
41. С течением времени рост численности населения в МОРГ, экономика которых носит преимущественно аграрный характер, приводит к тому, что расширение сельскохозяйственного производства превращается в наиболее активный источник спроса на земельные ресурсы.
41. Over time, as necessitated by population growth in predominantly agrarian SIDS, agricultural expansion has made the greatest claim to land resources.
Кроме подтвержденных практикой областей применения космической техники в некоторых сферах, как, например, сельское хозяйство, рыболовство, земельные и водные ресурсы, лесное хозяйство и окружающая среда, главное внимание уделяется цели достижения устойчивого развития.
Apart from established applications in several fields such as agriculture, fisheries, soil and water resources, forestry and environment, major emphasis is given to achieving sustainable development.
Он также серьезно отнесся к первоначальным целям революции, начав масштабные земельные реформы.
He also took seriously the early goals of the revolution, embarking on massive land reforms.
Кадастровая съемка, объектом которой являются земельные участки, позволяет описать технические характеристики недвижимости.
Cadastral surveying covers land parcels and describes the technical characteristics of real properties.

 

Похожие Запросы : земельные вопросы - земельные активы - земельные инвестиции - земельные аукционы - земельные отношения - земельные участки - земельные кадастры - земельные операции - земельные вопросы - земельные водостоки - земельные ограничения - земельные системы - земельные участки