Перевод "земная" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Земная станция VSAT | VSAT earth station 1 1 |
iii) солнечно земная физика | (iii) Solar terrestrial physics |
Это была третья земная атмосфера. | This was Earth s third atmosphere. |
9. Космическая и земная среда | 9. Space and Earth environment |
International Terrestrial Reference System (ITRS, Международная земная система координат) стандартная земная система координат, принятая МАС в 1991 году. | The International Terrestrial Reference System (ITRS) describes procedures for creating reference frames suitable for use with measurements on or near the Earth's surface. |
А земная жизнь лишь преходящая утеха обольщением. | As for the life of this world, it is nothing but a merchandise of vanity. |
А земная жизнь лишь преходящая утеха обольщением. | The present life is but the joy of delusion. |
А земная жизнь лишь преходящая утеха обольщением. | The life of this world is only the enjoyment of deception (a deceiving thing). |
А земная жизнь лишь преходящая утеха обольщением. | The life of this world is merely enjoyment of delusion. |
А земная жизнь лишь преходящая утеха обольщением. | The life of this world is merely an illusory enjoyment. |
А земная жизнь лишь преходящая утеха обольщением. | The life of this world is but comfort of illusion. |
Под замком у меня вся земная вода. | Under lock and key, I now have, all the water of the earth. |
Проваливай, ты, земная грязь, порождение вонючей слизи! | Begone, thou filth of the earth. Thou infected descendant of unspeakable slime! |
О, если бы (земная смерть) была моим концом! | I wish death had put an end to me. |
О, если бы (земная смерть) была моим концом! | Alas, if only it had been just death. |
О, если бы (земная смерть) была моим концом! | Would it had been the end! |
О, если бы (земная смерть) была моим концом! | Oh, would that it had been the ending! |
О, если бы (земная смерть) была моим концом! | I wish, would that it had been my end (death)! |
О, если бы (земная смерть) была моим концом! | If only it was the end. |
О, если бы (земная смерть) была моим концом! | Oh! Would that the death that came to me in the world had made an end of me! |
О, если бы (земная смерть) была моим концом! | Oh, would that it had been death! |
9. Космическая и земная среда . 83 89 14 | 9. Space and Earth Environment . 83 89 15 |
Как будто земная сфера встречается с небесной сферой. | It was about the earthly sphere meeting the heavenly sphere. |
Без Альфреда жизнь земная мне была бы тяжела. | Alfredo swore that I should find them all in him. |
И не земная сила присудила нам это предназначение. | And no earthly power gave us that command. |
и горы опорами кольями (чтобы земная поверхность не двигалась) | The mountains tent pins? |
и горы опорами кольями (чтобы земная поверхность не двигалась) | and the mountains as pegs? |
и горы опорами кольями (чтобы земная поверхность не двигалась) | And the mountains as stakes? |
и горы опорами кольями (чтобы земная поверхность не двигалась) | And the mountains pegs? |
и горы опорами кольями (чтобы земная поверхность не двигалась) | and fixed the mountains like pegs, |
и горы опорами кольями (чтобы земная поверхность не двигалась) | And the high hills bulwarks? |
и горы опорами кольями (чтобы земная поверхность не двигалась) | and the mountains stakes? |
Я ничего не помню. Я подопытная крыса. Земная женщина. | I knew i could. |
Земная магнитосфера создаётся благодаря постоянному движению расплавленного металла внутри Земли. | Earth s magnetosphere is created by the constantly moving molten metal inside Earth. |
и будущая жизнь будет для тебя лучше, чем земная жизнь. | What is to come is better for you than what has gone before |
и будущая жизнь будет для тебя лучше, чем земная жизнь. | And indeed the latter is better for you than the former. |
и будущая жизнь будет для тебя лучше, чем земная жизнь. | and the Last shall be better for thee than the First. |
и будущая жизнь будет для тебя лучше, чем земная жизнь. | And the Hereafter is indeed better Unto thee than the life present. |
и будущая жизнь будет для тебя лучше, чем земная жизнь. | And indeed the Hereafter is better for you than the present (life of this world). |
и будущая жизнь будет для тебя лучше, чем земная жизнь. | The Hereafter is better for you than the First. |
и будущая жизнь будет для тебя лучше, чем земная жизнь. | Indeed what is to come will be better for you than what has gone by. |
и будущая жизнь будет для тебя лучше, чем земная жизнь. | And verily the latter portion will be better for thee than the former, |
Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская, | This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic. |
Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская, | This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish. |
А земная жизнь (является) только обманчивым наслаждением (поэтому не обманывайтесь ею). | As for the life of this world, it is nothing but a merchandise of vanity. |