Перевод "злобным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Чтото меня грызёт и ко(ит злобным взглядом. | Something that emerges and looks at me with sinister eyes. |
Он может стать злобным и агрессивным в Ираке и Афганистане. | They may become malicious and aggressive in Iraq and Afghanistan. |
Он сделает его злобным и едким, не сказав ни одного слова неправды. | Imagine how snide and vicious he could get, and still tell nothing but the truth. |
Самый худший из всех, зверь по имени тираннозавр, считался самым злобным убийцей, которого только носила земля. | The worst of the lot, a brute named tyrannosaurus rex, was probably the meanest killer that ever roamed the Earth. |
Поэтому содержащиеся в вышеупомянутом призыве утверждения о том, что Сербия оккупировала часть собственной территории, являются злобным вымыслом и абсурдом. | Therefore, the allegations in the appeal that Serbia has occupied a part of its own territory are malicious and totally absurd. |
В этой связи я хотел бы от имени правительства Японии выразить сердечные соболезнования тем, кто подвергся злобным террористическим актам. | On this occasion, I should like, on behalf of the Government of Japan, to convey my heartfelt sympathy to those whose lives have been shattered by the hateful acts of terrorists. |
В мире Паган царят вечные сумерки результат древней битвы между Титанами Элементов () и злобным Уничтожителем (), победу в которой одержали Титаны. | The world of Pagan is in eternal twilight as the result of an ancient battle between the Elemental Titans and the evil Destroyer , which resulted in the victory of the Titans. |
Европейцы поднялись на защиту жизненно важного принципа свобода слова, каким бы злобным это слово ни было, остается в силе в любой демократической стране. | Europeans rose to defend a vital principle free speech, however vicious, retains a place in any democracy. |
Очевидно, что Вы сами предубеждены против церкви, а то, что вы называете злобным и грубым , другие бы интерпретировали как выражение естественного жизнелюбия и энергичности. | You are obviously yourself prejudiced against the church and those things you call vicious and brutish, others could as soon interpret as expressions of natural vigour and vitality. |
Они делают это с юмором и сочувствием, но в ответ получают оскорбления от онлайн троллей, которые прибегают к злобным атакам, чтобы защитить свои мужские привилегии. | They are doing this with humor and empathy, but experience abuse from online trolls who resort to ever more vicious attacks to defend their male privilege. |
Мы можем жить в мире, где наши мозги, наши знания остаются тем, что делает нас особенными, или же в мире, где мы предоставили всё это злобным компьютерам вроде Ватсона . | We can live in a world where our brains, the things that we know, continue to be the thing that makes us special, or a world in which we've outsourced all of that to evil supercomputers from the future like Watson. |
В то время как сообщения, которые иногда угождают злобным националистическим чувствам читателей, зрителей и слушателей, могут помочь в получении большей доли на рынке как и в любой другой капиталистической стране они могут и ввести в заблуждение. | While reports that cater to the sometimes virulent nationalist sentiments of readers, viewers, and listeners can succeed in garnering a larger market share as in any other capitalist country they can also mislead. |
Я понимаю, что угрозу терроризма невозможно ликвидировать в одночасье, что наша война с терроризмом будет долгой и трудной и что терроризм становится все более жестоким и злобным по мере того, как мы все туже сжимаем кольцо вокруг него. | I realize that the danger of terrorism cannot be eliminated overnight, and that our war against terrorism will be long and difficult and that terrorism is becoming increasingly violent and vicious as we tighten the noose around it. |