Перевод "злобы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Злобы? | Meanness? |
Том шипит от злобы. | Tom is hissing with malice. |
от злобы скрытного искусителя, | From the evil of him who breathes temptations into the minds of men, |
от злобы скрытного искусителя, | From the evil of the one who instils evil thoughts in the hearts and stays hidden. |
от злобы скрытного искусителя, | from the evil of the slinking whisperer |
от злобы скрытного искусителя, | From the evil of the sneaking whisperer |
от злобы скрытного искусителя, | From the evil of the whisperer (devil who whispers evil in the hearts of men) who withdraws (from his whispering in one's heart after one remembers Allah), |
от злобы скрытного искусителя, | From the evil of the sneaky whisperer. |
от злобы скрытного искусителя, | from the mischief of the whispering, elusive prompter who returns again and again, |
от злобы скрытного искусителя, | From the evil of the sneaking whisperer, |
Скажи Умрите от своей злобы! | Say Die of your rage. |
Скажи Умрите от своей злобы! | Say Die of your rage. |
Скажи Умрите от своей злобы! | Say thou die in your rage. |
Скажи Умрите от своей злобы! | Say thou die in your rage. |
Скажи Умрите от своей злобы! | Say Perish in your rage. |
Скажи Умрите от своей злобы! | Say Perish in your rage. |
Скажи Умрите от своей злобы! | Say 'Perish in your rage.' |
Скажи Умрите от своей злобы! | Say 'Perish in your rage.' |
Скажи Умрите от своей злобы! | Say Perish in your rage! Lo! |
Скажи Умрите от своей злобы! | Say Perish in your rage! Lo! |
И не будет никакой злобы, Труди. | And there isn't going to be any evil, Trudy. |
И в мире чёрствости и злобы | No matter how your heart is grieving |
Да, очень интересное сочетание... ...поэзии и злобы. | Yeah, that's a very interesting mixture of poetry and meanness. |
Скажи (им) (о, Пророк) Умрите от своей злобы! | Say Die of your rage. |
Скажи (им) (о, Пророк) Умрите от своей злобы! | Say thou die in your rage. |
Скажи (им) (о, Пророк) Умрите от своей злобы! | Say Perish in your rage. |
Скажи (им) (о, Пророк) Умрите от своей злобы! | Say 'Perish in your rage.' |
Скажи (им) (о, Пророк) Умрите от своей злобы! | Lo! |
Скажи (им) (о, Пророк) Умрите от своей злобы! | Say, Die of your rage! |
Он не должен оставаться источником всемирной ярости и злобы. | It must not remain the source of the world apos s anger and resentment. |
Я думаю, что немножко злобы для тебя лучше, чем тревога. | I think a bit of anger is better for you than worry. |
Меня постоянно спрашивают, почему нет никакого мародерства или признаков взрывной злобы. | I am repeatedly asked why there is no looting or signs of explosive anger. |
А когда останутся наедине, то кусают от злобы к вам пальцы. | When they meet you they say We believe but when they are alone they bite their fingers in rage. |
Когда же остаются одни, то кусают пальцы от злобы к вам. | When they meet you they say We believe but when they are alone they bite their fingers in rage. |
А когда останутся наедине, то кусают от злобы к вам пальцы. | And when they are alone, they bite their fingertips at you in rage. |
Когда же остаются одни, то кусают пальцы от злобы к вам. | And when they are alone, they bite their fingertips at you in rage. |
А когда останутся наедине, то кусают от злобы к вам пальцы. | And when they meet you, they say, We believe . But when they are alone, they bite the tips of their fingers at you in rage. |
Когда же остаются одни, то кусают пальцы от злобы к вам. | But when they are alone, they bite the tips of their fingers at you in rage. |
А когда останутся наедине, то кусают от злобы к вам пальцы. | When they meet you they say 'We believe', but when they are by themselves they bite their fingers in rage at you. |
Клянусь я Богом, чист от злобы я. Рука скрепляет верную любовь. | By heaven, my heart is purged from grudging hate... and with my hand I seal my true heart's love. |
Когда же остаются одни, то кусают кончики пальцев от злобы к вам. | When they meet you they say We believe but when they are alone they bite their fingers in rage. |
Но, находясь (с собой) наедине, От злобы к вам грызут свои персты. | When they meet you they say We believe but when they are alone they bite their fingers in rage. |
Скажи Умрите от своей злобы! Аллаху известно о том, что в груди . | Allah knows well what lies within the hearts. |
Скажи Умрите от своей злобы! Аллаху известно о том, что в груди . | Say 'Die in your rage God knows the thoughts in the breasts.' |
Когда же остаются одни, то кусают кончики пальцев от злобы к вам. | And when they are alone, they bite their fingertips at you in rage. |