Перевод "зловонный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
зловонный - перевод : зловонный - перевод : зловонный - перевод : зловонный - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это был удивительно зловонный город. | It was an amazingly smelly city. |
В зловонный кипяток (сначала), Потом растопкою в огонь | Through boiling water, and then burnt in the Fire. |
В зловонный кипяток (сначала), Потом растопкою в огонь | In boiling water they will then be ignited in the fire. (Like fuel see verse 2 24) |
В зловонный кипяток (сначала), Потом растопкою в огонь | into the boiling water, then into the Fire they are poured |
В зловонный кипяток (сначала), Потом растопкою в огонь | Into the balling water then into the Fire they will be stocked. |
В зловонный кипяток (сначала), Потом растопкою в огонь | In the boiling water, then they will be burned in the Fire. |
В зловонный кипяток (сначала), Потом растопкою в огонь | Into the boiling water, then in the Fire they will be consumed. |
В зловонный кипяток (сначала), Потом растопкою в огонь | boiling water, and cast into the Fire. |
В зловонный кипяток (сначала), Потом растопкою в огонь | Through boiling waters then they are thrust into the Fire. |
А впереди зияет Ад, Где пить ему зловонный кипяток, | Before him is Hell, and he will get putrid liquid to drink. |
А впереди зияет Ад, Где пить ему зловонный кипяток, | Hell went after him, and he will be made to drink liquid pus . ( Discharged from the wounds of other people in hell.) |
А впереди зияет Ад, Где пить ему зловонный кипяток, | beyond him Gehenna, and he is given to drink of oozing pus, |
А впереди зияет Ад, Где пить ему зловонный кипяток, | Behind him is Hell, and he shall be made to drink of fetid water. |
А впереди зияет Ад, Где пить ему зловонный кипяток, | In front of him (every obstinate, arrogant dictator) is Hell, and he will be made to drink boiling, festering water. |
А впереди зияет Ад, Где пить ему зловонный кипяток, | Beyond him lies Hell, and he will be given to drink putrid water. |
А впереди зияет Ад, Где пить ему зловонный кипяток, | Hell is before him and he shall be made to drink of the oozing pus, |
А впереди зияет Ад, Где пить ему зловонный кипяток, | Hell is before him, and he is made to drink a festering water, |
И сойдёт сегодня дождь зловонный на головы Френки и банды его. | Today, a very stinky rain will come down on the heads of Frankie and his crew. |
Ракфиск воспринимается как некий важный символ, непременный, хоть и несколько зловонный элемент прошлого Норвегии. | Rakfisk is seen as signifying something important, a vital if rather smelly part of Norway's past. |
Эта картина плотно врезается в сознание, а секундой позже уже зловонный запах дает о себе знать. | The image becomes permanently embedded in your mind right before you become acutely aware of the smell. |
А когда он дошел до заката солнца, то увидел, что оно закатывается в источник зловонный, и нашел около него людей. | Till he reached the point of the setting sun, and saw it set behind a muddy lake, and near it found a people. |
А когда он дошел до заката солнца, то увидел, что оно закатывается в источник зловонный, и нашел около него людей. | until, when he reached the setting of the sun, he found it setting in a muddy spring, and he found nearby a people. |
А когда он дошел до заката солнца, то увидел, что оно закатывается в источник зловонный, и нашел около него людей. | Until when he reached the setting place of the sun, he perceived it setting in a miry spring, and he found beside it a nation. |
А когда он дошел до заката солнца, то увидел, что оно закатывается в источник зловонный, и нашел около него людей. | Until, when he reached the setting place of the sun, he found it setting in a spring of black muddy (or hot) water. And he found near it a people. |
А когда он дошел до заката солнца, то увидел, что оно закатывается в источник зловонный, и нашел около него людей. | Until, when he reached the setting of the sun, he found it setting in a murky spring, and found a people in its vicinity. |
А когда он дошел до заката солнца, то увидел, что оно закатывается в источник зловонный, и нашел около него людей. | until when he reached the very limits where the sun sets, he saw it setting in dark turbid waters and nearby he met a people. |
А когда он дошел до заката солнца, то увидел, что оно закатывается в источник зловонный, и нашел около него людей. | Till, when he reached the setting place of the sun, he found it setting in a muddy spring, and found a people thereabout. |
США на осуществление проекта, позволившего устранить переполнение главного коллектора сточных вод Хагатны, из за которого по всему району распространялся зловонный запах. | A few months later, the Guam Environmental Protection Agency issued a beach advisory for Gun Beach and Tanguisson Beach because of a sewage overflow that occurred along the Harmon cliff line. |
Это был удивительно зловонный город. Не только из за сточных колодцев, но также из за невероятного количества домашнего скота, находящегося в городе. | It was an amazingly smelly city. Not just because of the cesspools, but also the sheer number of livestock in the city would shock people. |
Он шёл до тех пор, пока не достиг отдалённого места в западной стороне, где он увидел, как солнце закатывалось в мутный зловонный источник. | Until, when he reached the setting place of the sun, he found it setting in a spring of black muddy (or hot) water. |
Он шёл до тех пор, пока не достиг отдалённого места в западной стороне, где он увидел, как солнце закатывалось в мутный зловонный источник. | Till, when he reached the setting place of the sun, he found it setting in a muddy spring, and found a people thereabout. |
По поводу 60 й годовщины существования израильского государства Ахмадинежад заявил, что Те, кто думают, что могут воскресить зловонный труп захватнического и лживого израильского режима, устроив вечеринку в честь юбилея, глубоко ошибаются . | On the nation of Israel's 60th anniversary, Ahmadinejad stated, Those who think they can revive the stinking corpse of the usurping and fake Israeli regime by throwing a birthday party are seriously mistaken . |
Он шёл до тех пор, пока не достиг отдалённого места в западной стороне, где он увидел, как солнце закатывалось в мутный зловонный источник. Зу ль Карнайн нашёл около источника неверующих людей. | Till he reached the point of the setting sun, and saw it set behind a muddy lake, and near it found a people. |
Он шёл до тех пор, пока не достиг отдалённого места в западной стороне, где он увидел, как солнце закатывалось в мутный зловонный источник. Зу ль Карнайн нашёл около источника неверующих людей. | until, when he reached the setting of the sun, he found it setting in a muddy spring, and he found nearby a people. |
Он шёл до тех пор, пока не достиг отдалённого места в западной стороне, где он увидел, как солнце закатывалось в мутный зловонный источник. Зу ль Карнайн нашёл около источника неверующих людей. | Until when he reached the setting place of the sun, he perceived it setting in a miry spring, and he found beside it a nation. |
Он шёл до тех пор, пока не достиг отдалённого места в западной стороне, где он увидел, как солнце закатывалось в мутный зловонный источник. Зу ль Карнайн нашёл около источника неверующих людей. | Until, when he reached the setting of the sun, he found it setting in a murky spring, and found a people in its vicinity. |
Он шёл до тех пор, пока не достиг отдалённого места в западной стороне, где он увидел, как солнце закатывалось в мутный зловонный источник. Зу ль Карнайн нашёл около источника неверующих людей. | until when he reached the very limits where the sun sets, he saw it setting in dark turbid waters and nearby he met a people. |
А когда он дошел до заката солнца, то увидел, что оно закатывается в источник зловонный, и нашел около него людей. Мы сказали О Зу л карнайн, либо ты накажешь, либо устроишь для них милость . | To the extent that when he reached the setting place of the sun, he found it setting in a muddy spring, and found a nation there We said, O Zul Qarnain either punish them or choose kindness for them. |