Перевод "злодеи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Излюбленные злодеи Голливуда | Hollywood s Favorite Villains |
(Гении и злодеи). | 1 (Feb. 1954), pp. |
Злодеи на вышках | Evildoers at the oil towers |
Наибольшая часть из злодеи. | And most of them are wrongdoers. |
И сказал я беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски. | And I said, My leanness, my leanness, woe unto me! The treacherous have dealt treacherously yea, the treacherous have dealt very treacherously. |
Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | What the unbelievers have been promising one another is nothing but deceit. |
Существуют злодеи и святые, преступники и жертвы. | There are evildoers and saints, criminals and victims. |
О, нет! Злодеи многобожники (находятся) в явном заблуждении! | Surely the evil doers are in clear error. |
О, нет! Злодеи многобожники (находятся) в явном заблуждении! | Nay, but the evildoers are in manifest error. |
О, нет! Злодеи многобожники (находятся) в явном заблуждении! | Aye! the wrong doers are in error manifest. |
О, нет! Злодеи многобожники (находятся) в явном заблуждении! | Nay, the Zalimun (polytheists, wrong doers and those who do not believe in the Oneness of Allah) are in plain error. |
О, нет! Злодеи многобожники (находятся) в явном заблуждении! | In fact, the wicked are in obvious error. |
О, нет! Злодеи многобожники (находятся) в явном заблуждении! | Nay, the fact is that the wrong doers are in manifest error. |
О, нет! Злодеи многобожники (находятся) в явном заблуждении! | Nay, but the wrong doers are in error manifest! |
О, нет! Злодеи многобожники (находятся) в явном заблуждении! | Indeed, the wrongdoers are in manifest error! |
В американских видеоиграх русские зачастую изображаются как главные злодеи. | In American video games, Russians are often depicted as the main villains. |
От края земли мы слышим песнь Слава Праведному! И сказал я беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски. | From the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous! But I said, I pine away! I pine away! woe is me! The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously. |
От края земли мы слышим песнь Слава Праведному! И сказал я беда мне, беда мне! увы мне! злодеи злодействуют, и злодействуют злодеи злодейски. | From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously. |
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | In fact the unjust do not give promises to each other, except of deceit. |
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | Nay, but the evildoers promise one another naught but delusion. |
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | Nay! the wrong doers promise each other only delusions. |
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | Nay, the Zalimun (polytheists and wrongdoers, etc.) promise one another nothing but delusions. |
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | In fact, the wrongdoers promise one another nothing but delusions. |
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | Nay, what these wrong doers promise each other is nothing but delusion. |
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | Nay, the evil doers promise one another only to deceive. |
Это не так! Обещают злодеи неверующие друг другу только обольщение. | No, the wrongdoers do not promise one another anything except delusion. |
Не все злодеи книги являются измененными версиями любимых персонажей Джоан Роулинг. | Not all of the book s villains are warped versions of JK Rowling s beloved characters, however. |
Злодеи захватили Сессили, после чего Лора и Геллион отправились на поиски полигона. | He remarks about Laura is a construct to which Laura retorts that he is just like her. |
Наш триумф и добродетели преувеличены наши злодеи навязаны нам извне наши неудачи скрыты. | Our triumphs and virtues are exaggerated our villains externalized our failings covered up. |
В итоге, главные злодеи продают книжки включая книжки о глобализации, которая демонизирует МВФ. | After all, good villains sell books including books about globalization that demonize the IMF. |
Персонажи не злодеи и не герои, а обычные люди, как вы и я. | The characters are neither heroes nor villains but plain people like you and me |
Его тело в ожидании неизбежного воскрешения, было оставлено на Адской планете, которую покинули злодеи. | His body, awaiting its inevitable resurrection, is left behind when the villains leave the Hell Planet. |
Но корпоративные злодеи, типичные транснациональные компании, никогда не были столь вездесущими, как в наше время. | But corporate villains, typically multinational companies, have never been so ubiquitous as today. |
Диснеевские злодеи () медиафранчайз The Walt Disney Company, основанный на персонажах из мультипликационных фильмов данной студии. | Disney Villains is a Walt Disney Company franchise, based on animated fictional characters who have been featured as part of the Disney character line up. |
Хорошие парни могут сделать такие игрушки своим хобби. Но это же могут делать и злодеи. | Good guys might play around and work on these as hobby kits, but so might bad guys. |
Это единственная часть франшизы Time Bokan, где герои и злодеи не путешествуют во времени через космос. | Unlike the previous series in the Time Bokan lineup, Yatterman does not cover any specific time space travel. |
Главные враги свободы печати это не испорченные злодеи политики, а плохие журналисты, поддерживающие наживу, шантаж и вымогательство , сказал он. | The greatest enemies of the press freedom are not evil and wicked politicians, but bad journalists depending on profit, blackmail and extortion he said. |
И говорят (эти) злодеи неверующие Ведь вы (о, верующие) следуете только за околдованным человеком (колдовство которого затмило его разум)! | And these wicked people say You only follow a man ensorcelled. |
Устами своими они высказывают свое расположение к вам, тогда как сердца их отказываются от того. Наибольшая часть из злодеи. | They flatter you with their tongues, but their hearts are averse to you, for most of them are iniquitous. |
Устами своими они высказывают свое расположение к вам, тогда как сердца их отказываются от того. Наибольшая часть из злодеи. | They please you with their mouths whereas their hearts contain rejection and most of them are disobedient. |
И говорят (эти) злодеи неверующие Ведь вы (о, верующие) следуете только за околдованным человеком (колдовство которого затмило его разум)! | The evildoers say, 'You are only following a man bewitched!' |
И говорят (эти) злодеи неверующие Ведь вы (о, верующие) следуете только за околдованным человеком (колдовство которого затмило его разум)! | And the wrong doeray ye follow only a man bewitched. |
Устами своими они высказывают свое расположение к вам, тогда как сердца их отказываются от того. Наибольшая часть из злодеи. | They please you with their mouth, the while their hearts refuse and most of them are Ungodly. |
И говорят (эти) злодеи неверующие Ведь вы (о, верующие) следуете только за околдованным человеком (колдовство которого затмило его разум)! | And the Zalimun (polytheists and wrong doers, etc.) say You follow none but a man bewitched. |
Устами своими они высказывают свое расположение к вам, тогда как сердца их отказываются от того. Наибольшая часть из злодеи. | With (good words from) their mouths they please you, but their hearts are averse to you, and most of them are Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah). |