Перевод "злонамеренно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Около 100 заключенных забаррикадировались внутри тюрьмы и затем злонамеренно причинили значительный ущерб. | About 100 inmates barricaded themselves inside the prison and in that connection committed extensive malicious damage. |
Апелляционный суд истолковал его заявление в том смысле, что г н Баррет злонамеренно обвинил его в убийстве. | His statement was interpreted by the Court of Appeal as meaning that, out of malice, Mr. Barrett had accused him of the murder. |
В чем отличие между ложным сообщением, основанным на честной ошибке, и сообщением, злонамеренно распространенным через печать, радио и телевидение и интернет? | How does one distinguish between a false report based on an honest mistake and one maliciously spread through print, broadcasting and online? |
Кто берёт на себя посредничество, посредничествуя благонамеренно, тому и участок будет такой а кто берёт на себя посредничество, посредничествуя злонамеренно, тому и доля будет такая. | Whoever intercedes for a good cause has a share in it, and whoever intercedes for an evil cause shares in its burdens. |
Кто берёт на себя посредничество, посредничествуя благонамеренно, тому и участок будет такой а кто берёт на себя посредничество, посредничествуя злонамеренно, тому и доля будет такая. | He who intercedes in a good cause shall share in its good result, and he who intercedes in an evil cause shall share in its burden. |
Кто берёт на себя посредничество, посредничествуя благонамеренно, тому и участок будет такой а кто берёт на себя посредничество, посредничествуя злонамеренно, тому и доля будет такая. | Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof. |
3.2 Автор утверждает, что письменное заявление г жи Гаскон сознательно и злонамеренно не было ему предъявлено в ходе судебного разбирательства, с тем чтобы ослабить его защиту. | 3.2 The author maintains that Ms. Gascon's written statement was deliberately and maliciously withheld from him during the trial in order to weaken his defence. |
Вы также усугубили наше положение и поставили знак равенства между ответственностью жертвы и ответственностью агрессора, безответственно и даже злонамеренно называя эту агрессию гражданской или религиозной войной. | You further victimized us by equating the responsibility of the victim with that of the aggressor through the irresponsible and even malicious labelling of this aggression as a civil or religious war. |
Кто берёт на себя посредничество, посредничествуя благонамеренно, тому и участок будет такой а кто берёт на себя посредничество, посредничествуя злонамеренно, тому и доля будет такая. Бог всё соразмеряет. | He who intercedes in a good cause will surely have a share in the recompense and he who abets an evil act will share the burden thereof for God (equates and) is watchful of all things. |
Кто берёт на себя посредничество, посредничествуя благонамеренно, тому и участок будет такой а кто берёт на себя посредничество, посредничествуя злонамеренно, тому и доля будет такая. Бог всё соразмеряет. | Whoever makes a noble intercession will have a share of it, and whoever makes an evil intercession will have a share of it and Allah is Able to do all things. |
Кто берёт на себя посредничество, посредничествуя благонамеренно, тому и участок будет такой а кто берёт на себя посредничество, посредничествуя злонамеренно, тому и доля будет такая. Бог всё соразмеряет. | Whoso intercedes with a good intercession shall receive a share of it whosoever intercedes with a bad intercession, he shall receive the like of it God has power over everything. |
Кто берёт на себя посредничество, посредничествуя благонамеренно, тому и участок будет такой а кто берёт на себя посредничество, посредничествуя злонамеренно, тому и доля будет такая. Бог всё соразмеряет. | Whosoever intercedeth with a goodly intercession, his shall be a portion therefrom, and whosoever intercedeth with an ill intercession his shall be a responsibility thereof and Allah is of everything the Controller. |
Кто берёт на себя посредничество, посредничествуя благонамеренно, тому и участок будет такой а кто берёт на себя посредничество, посредничествуя злонамеренно, тому и доля будет такая. Бог всё соразмеряет. | Whosoever intercedes for a good cause will have the reward thereof, and whosoever intercedes for an evil cause will have a share in its burden. And Allah is Ever All Able to do (and also an All Witness to) everything. |
Лицо считается виновным в правонарушении, если оно злонамеренно подстрекает или пытается подстрекать к вражде или недоброжелательному отношению к любой группе общества или к любому лицу по расовому признаку . | A person shall be guilty of an offence if he wilfully excites or attempts to excite hostility or ill will against any section of the public or against any person on the ground of their or his race. |
Заместитель премьер министра и министр иностранных дел Болгарии упомянул ситуацию, возникшую в связи с тем, что болгарские медсестры и палестинский врач умышленно и злонамеренно заразили ливийских детей вирусом ВИЧ. | The Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of Bulgaria mentioned the situation of the Libyan children who were deliberately and grievously afflicted by the Bulgarian nurses and the Palestinian physician with the AIDS virus. |
Имелись отдельные случаи, когда в отношении определенных групп использовались грубые высказывания в печатных средствах массовой информации и под такими текстами злонамеренно использовались подписи известных журналистов других изданий без их ведома. | There were individual cases of calling certain groups bad names in the printed media and where the names of the prominent journalists from other media maliciously signed unauthorized under those texts. |
Имелись отдельные случаи, когда в отношении определенных групп использовались грубые высказывания в печатных средствах массовой информации и под такими текстами злонамеренно использовались подписи известных журналистов других изданий без их ведома. | There were individual cases of calling certain groups bad names in the printed media and where the names of the prominent journalists from other media were maliciously signed unauthorized under those texts. |
Автор считает, что в его случае судьи действовали по отношению к нему злонамеренно, не передали ему упомянутый документ, искажали его слова и руководствовались крайними феминистскими настроениями при попустительстве со стороны министерства юстиции. | The author considers that the judges acted maliciously in his case by not disclosing the aforementioned document, truncating the author's remarks and basing themselves on extreme feminist positions, under the overall protection of the Minister of Justice (who is a woman). |
Похожие Запросы : злонамеренно ложь - злонамеренно скрывала - действовать злонамеренно