Перевод "зрелой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Построение зрелой демократии это трудный и длительный процесс. | It is difficult and time consuming to build mature democracies. |
Любовь молодой девушки поэма. Любовь зрелой женщины философия. | The love of a young maiden is a poem. The love of an old maid is philosophy. |
Но юношеский эксперимент канцлера в зрелой дипломатии уменьшил, а не увеличил престиж Германии. | But the Chancellor's juvenile experiment in mature diplomacy has diminished, not expanded, Germany's prestige. |
План Б впервые появился в зрелой форме Закона об авторских правах в цифровую эпоху . | Plan B appeared in its first full blown form something called the Digital Millennium Copyright Act. |
Абико начал рисовать мангу для более зрелой аудитории, в частности Teresa Tang и Kuroi Salesman . | It was at this time that Abiko started making manga for a more mature audience, with titles such as Teresa Tang and Kuroi Salesman . |
Из за этого он чувствует себя одиноко и упускает важный навык, требуемый в зрелой жизни. | Dolayısıyla, büyürken ihtiyaç duyduğumuz önemli becerileri kaçırmış ve izole edilmiş hissediyor. |
Можно поспорить, что Южная Корея еще не стала зрелой экономикой и только догоняет более развитую Японию. | One could argue that South Korea is not yet a mature economy and is only catching up with a more advanced Japan. |
В 2007 году она запустила свою вторую линию более высокой ценовой категории для более зрелой аудитории. | In 2007, she started her second line, Nicholai, at a higher price point. |
Для линейки 0.6.x доступно большое количество расширений, что позволяет считать её зрелой и надежной в использовании. | There are a lot of free extensions available for 0.6.x and the system is considered very mature. |
Позже она объяснила своё решение Когда я читала сценарий, мне было 15 лет, и я не была достаточно зрелой чтобы понять сценарий . | She later explained When I read it, I was 15 and I don't think I was mature enough to understand the script's material. |
План Б впервые появился в зрелой форме в 1998 м в виде так называемого Закона об авторских правах в цифровую эпоху (DMCA). | Plan B appeared in its first full blown form in 1998 something called the Digital Millennium Copyright Act. |
По мнению Совета Безопасности, существующие сейчас в Сьерра Леоне стабильная обстановка и мир открывают широкие возможности для формирования зрелой и процветающей политической культуры. | With Sierra Leone now stable and at peace, the Security Council sees a great opportunity for the development of a mature and vibrant political culture. |
Следовательно, должно произойти преодоление традиционной противоречивости от требования более зрелой и равной Европы с одной стороны и ощущения дискомфорта по этому поводу с другой. | To this end, the US has a vital stake in the EU s coming of age as an international actor. It should therefore do away with the traditional ambivalence of demanding a more mature and active Europe on one hand, all the time feeling uncomfortable with it on the other. |
Следовательно, должно произойти преодоление традиционной противоречивости от требования более зрелой и равной Европы с одной стороны и ощущения дискомфорта по этому поводу с другой. | It should therefore do away with the traditional ambivalence of demanding a more mature and active Europe on one hand, all the time feeling uncomfortable with it on the other. |
Когда Федеральный резервный сделал паузу, экономика США находилась в более зрелой фазе цикла бизнеса, и вес накопленной процентной ставки увеличивался в большей степени, чем сейчас в Европе. | When the Fed paused, the US economy was in a more mature phase of the business cycle and the weight of accumulated interest rate increases greater than presently is the case in Europe. |
Когда Федеральный резервный сделал паузу, экономика США находилась в более зрелой фазе цикла бизнеса, и вес накопленной процентной ставки увеличивался в большей степени, чем сейчас в Европе. | When the Fed paused, the US economy was in a more mature phase of the business cycle 45 45 and the weight of accumulated interest rate increases greater than presently is the case in Europe. |
Когда проект достиг зрелой стадии развития и официальной версии 1.0 в середине 2007 года, следующий акцент был сделан на выпуск production ready версии с большей совместимостью с CPython. | Reaching a mature state of development and an official 1.0 release in mid 2007, its next focus was on releasing a production ready version with more CPython compatibility. |
С этим альбомом Мадонна попыталась обратиться к более зрелой аудитории, которая ранее скептически относилась к её музыке и экспериментам с внешностью, приняв более традиционный вид, и включив классическую музыку в песни. | With this album Madonna tried to appeal to an older audience who had previously been sceptical of her music by experimenting with her image, adopting a more 'traditional' look, and incorporating classical music in her songs. |