Перевод "зрелый компост" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
компост - перевод : зрелый - перевод : компост - перевод : зрелый компост - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Многие начинают готовить компост весной. | A lot of people start composting in the spring. |
Возраст зрелый не является приятным. | Old age isn't pleasant. |
Как определить, зрелый ли ананас? | How can you tell if a pineapple is ripe? |
Ты очень зрелый для своего возраста. | You're very mature for your age. |
Возможно, компост будет готов ещё до холодов. | You may get finished compost, before the weather gets bad. |
Вы не мальчик, но вы зрелый мужчина. | You're not a boy, you're just mature. |
Зрелый фрукт разлагается, чтобы обнажить семя новой жизни. | The rotting fruit falls away to reveal the new seed. |
Люди начинают готовить компост, чтобы сделать что то хорошее. | People come to composting to get karma points. |
Приготовьте компост из листьев. Сделайте и то, и другое. | Make compost from it, do both things from it. |
Внутри мой компост, который питает дерево, и это здорово. | It's got my compost in it, which is growing an orange tree, which is great. |
Гроздья должны быть достаточно развиты и иметь зрелый вид. | The bunches must be sufficiently developed and display satisfactory ripeness. |
Зато зрелый мужчина, вроде тебя, знает о любви все! | But a mature man like yourself knows all about love? |
Когда я с ним встречалась, он был интересный зрелый мужчина. | When I dated him, he was an interesting older man. |
Весной у вас всё ещё будут листья, не превратившиеся в компост. | Now, in the spring you'll still have uncomposted leaves. |
Кто советует укладывать компост слоями, тот ничего не понимает в физике. | Whoever told you to layer your compost pile failed physics. |
Если обнаружите в них зрелый разум, то отдавайте им их имущество. | If you find them to be mature enough, hand over their properties to them. |
Затем отходы превращаются в компост, который впоследствии можно применять в качестве удобрений. | The waste gets converted into compost, which can then be used as manure. |
Сорняки из озера идут на компост, его также используют при разливах Джелама. | Weeds from the lake are extracted and converted into compost for the gardens. |
Сопровождая новый музыкальный стиль Хилари, студия звукозаписи начала продвигать её более зрелый образ. | Accompanying Duff's new musical style, the record label began promoting her with a more mature image. |
Пятеро компот делают (это значило компост) Четверо овес пересыпают как бы не тронулся, Константин Дмитрич. | 'Five are making compote' (he meant compost) 'and four are turning the oats over. They might begin sprouting, Constantine Dmitrich.' |
Солдат молодой мужчина, с открытым взглядом и заострёнными чертами лица, а шахтёр зрелый мужчина. | The Soldier is a young man with sharp face, and the Miner is a mature man. |
В свой зрелый творческий период Пёрселл сочинял много, однако, насколько много можно только предполагать. | During the first ten years of his mastership, Purcell composed much precisely how much we can only guess. |
Художественное развитие и Олимпиада 1998 В течение 1995 года Кван выработала более зрелый стиль. | Artistic development and 1998 Olympics Following 1995, Kwan developed a more mature style. |
Решения КС 6 служат отражением того факта, что процесс осуществления Конвенции приобрел зрелый характер. | The decisions of COP 6 reflect the fact that the Convention process has come to maturity. |
Из этих тупиков удавалось выходить только благодаря тому, что стороны демонстрировали зрелый подход и целеустремленность. | These deadlocks have been overcome only because the parties demonstrated maturity and commitment. |
Три компостных бочки пропускают около 70 кг. необработанных овощных отходов в неделю просто супер, получается отличный компост. | Three compost bins go through about 70 kilos of raw vegetable waste a week really good, makes fantastic compost. |
(Смех) И когда людям надо прогуляться за угол и сделать свои дела , не надо делать из этого компост. | Dog and cat feces, old car batteries, (Laughter) people who need to go for a ride behind the Philadelphia Airport and get to know the fishes in the marshes better. |
Органические отходы перерабатываются на ферментационном заводе в компост и метан, который используется для производства электричества на электростанции мощностью 25МВт. | The organic waste is processed in a fermentation plant, producing compost and methane, which is used to produce electricity in a 25 megawatt power plant. |
Если бы листья сами по себе не превращались в компост, Земля была бы покрыта 150 метровым слоем неизмельчённых листьев. | If leaves alone did not compost, the Earth would be covered 500 feet deep in unshredded leaves. |
Настоящая маленькая тайна компоста в том, что, если смешать пищевые отходы и опавшие листья, в компост превратятся только листья. | The real dirty little secret of compost is if you mix up kitchen waste and fall leaves, it's only the fall leaves that become the finished compost. |
Существует две разновидности горгондзолы Gorgonzola Dolce или Cremificato (молодой сладковатый сыр) и более плотный и зрелый Gorgonzola Piccante. | There are two varieties of Gorgonzola, which differ mainly in their age Gorgonzola Dolce (also called Sweet Gorgonzola) and Gorgonzola Piccante (also called Gorgonzola Naturale, Gorgonzola Montagna, or Mountain Gorgonzola). |
Когда Йусуфу зрелый возраст подошел, Ему Мы даровали знание и мудрость, Так воздаем Мы тем, кто делает добро. | When he reached the prime of life We gave him wisdom and knowledge. Thus We reward those who are good. |
Когда Йусуфу зрелый возраст подошел, Ему Мы даровали знание и мудрость, Так воздаем Мы тем, кто делает добро. | And when he matured to his full strength, We bestowed him wisdom and knowledge and this is how We reward the virtuous. |
Когда Йусуфу зрелый возраст подошел, Ему Мы даровали знание и мудрость, Так воздаем Мы тем, кто делает добро. | And when he was fully grown, We gave him judgment and knowledge. Even so We recompense the good doers. |
Когда Йусуфу зрелый возраст подошел, Ему Мы даровали знание и мудрость, Так воздаем Мы тем, кто делает добро. | And when he reached his maturity We vouchsafed unto him judgement and knowledge and Thus We recompense the well doers. |
Когда Йусуфу зрелый возраст подошел, Ему Мы даровали знание и мудрость, Так воздаем Мы тем, кто делает добро. | And when he Yusuf (Joseph) attained his full manhood, We gave him wisdom and knowledge (the Prophethood), thus We reward the Muhsinun (doers of good see V. 2 112). |
Когда Йусуфу зрелый возраст подошел, Ему Мы даровали знание и мудрость, Так воздаем Мы тем, кто делает добро. | When he reached his maturity, We gave him wisdom and knowledge. We thus reward the righteous. |
Когда Йусуфу зрелый возраст подошел, Ему Мы даровали знание и мудрость, Так воздаем Мы тем, кто делает добро. | And when Joseph reached the age of maturity, We granted him judgement and knowledge. Thus do We reward those who do good. |
Когда Йусуфу зрелый возраст подошел, Ему Мы даровали знание и мудрость, Так воздаем Мы тем, кто делает добро. | And And when he reached his prime We gave him wisdom and knowledge. Thus We reward the good. |
Мы зрелый и цивилизованный народ, готовый проявлять гибкость и добросовестно выполнять соглашения, основанные на принципах равенства и суверенитета. | We are a mature and flexible people civilized and faithful to agreements based on equality and sovereignty. |
Испытывайте сирот, пока они не достигнут брачного возраста. Если обнаружите в них зрелый разум, то отдавайте им их имущество. | Test well the orphans, until they reach the age of marrying then, if you perceive in them right judgment, deliver to them their property consume it not wastefully and hastily ere they are grown. |
Испытывайте сирот, пока они не достигнут брачного возраста. Если обнаружите в них зрелый разум, то отдавайте им их имущество. | And examine the orphans until they attain the age of wedlock, then if ye perceive in them and discretion, hand over unto them their substance, and consume it not extravagantly or hastily for fear that they may grow. |
Испытывайте сирот, пока они не достигнут брачного возраста. Если обнаружите в них зрелый разум, то отдавайте им их имущество. | Test the orphans until they reach the age of marriage, and then if you find them mature of mind hand over to them their property, and do not eat it up by either spending extravagantly or in haste, fearing that they would grow up (and claim it). |
Испытывайте сирот, пока они не достигнут брачного возраста. Если обнаружите в них зрелый разум, то отдавайте им их имущество. | Prove orphans till they reach the marriageable age then, if ye find them of sound judgment, deliver over unto them their fortune and devour it not by squandering and in haste lest they should grow up Whoso (of the guardians) is rich, let him abstain generously (from taking of the property of orphans) and whoso is poor let him take thereof in reason (for his guardianship). |
Но весной вам просто надо собрать не сгнившие листья в большую кучу, и они быстро превратятся в компост благодаря тёплой погоде. | But when spring arrives, you take those uncomposted leaves, mix them together into a big pile, they will compost down very quickly, thanks to the warm weather. |
Похожие Запросы : компост завод - грибной компост - органический компост - компост туалет - заливка компост - зеленый компост - компост сайт - компост контейнер - компост производителя - компост будка - зрелый лес