Перевод "игнорироваться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

игнорироваться - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

генерирует важное предупреждение, которое в некоторых случаях может игнорироваться,
must be corrected in all cases, important warning which may, in some cases, be ignored, simple warning, comment for the subject matter expert.
Интересы и проблемы групп меньшинств не должны игнорироваться в пользу большинства.
The interests and concerns of minority groups must not be sidelined in favour of the majority.
Мы надеемся, что в будущем это правило по прежнему не будет игнорироваться.
We hope that this rule will not continue to be ignored in the future.
Тем не менее идеи и мысли Группы по этому вопросу не должны игнорироваться.
Nevertheless the message that emanated from the Group is not one that should be ignored.
Ошеломляющий масштаб последних падений не может игнорироваться как однодневная аномалия, вызванная техническим сбоем торгов.
The stunning magnitude of recent declines cannot be dismissed as a one day anomaly caused by a technical trading glitch.
Они должны быть признаны и не могут игнорироваться даже исходя из самых лучших намерений.
That must be acknowledged, and they can't be swept aside, even with the best of intents.
В любых усилиях по повышению координации не должны игнорироваться новая ориентация и сосредоточение на развитии.
In any efforts to increase coordination, the new orientation and focus on development should not be ignored.
Некоторые ошибки могут быть легко исправлены автоматически или отраслевыми статистиками и, следовательно, игнорироваться при вводе данных.
Some errors may be easily corrected automatically or by subject matter experts and thus could be ignored in the data input phase.
Сопутствующей проблемой, которая не может игнорироваться, является проблема недобросовестных людей, которые стремятся нажить капитал на несчастье мигрантов.
An attendant problem that could not be ignored was that of unscrupulous persons who sought to capitalize on the misfortune of migrants.
Тем не менее это не означает, что решения Совета должны игнорироваться в период, пока не проведена его реформа.
However, that did not mean that until the Security Council was reformed, its decisions should be ignored.
Без федеральной системы в Южной Африке существует реальная опасность того, что чужие интересы в ее плюралистическом обществе будут игнорироваться.
Without a federal system in South Africa there was a real danger that the differing interests in its pluralist society would be ignored.
Если эти факторы будут игнорироваться, то последствия для гражданского населения, оказавшегося в центре конфликта, будут по прежнему иметь катастрофический характер.
So long as the above factors are ignored, the consequences for the civilians caught in the middle of the conflict will remain catastrophic.
5. Министры иностранных дел подчеркивают, что императивы справедливости, гуманности, морали и международного права не должны игнорироваться ни при каких обстоятельствах.
5. The Foreign Ministers stress that the imperatives of justice, humanity, morality and international law should not be ignored, under any circumstances.
Эти принципы не должны игнорироваться, если мы хотим добиться справедливого и прочного урегулирования в Боснии, Хорватии и в других регионах.
These principles should never be ignored if we are to reach a just and lasting settlement in Bosnia, Croatia and elsewhere.
Тест использует картинки, закодированные Base64, некоторые сложные селекторы, цветовые значения CSS 3 (HSLA, при этом ненастоящие селекторы и значения должны игнорироваться).
In addition, the test also uses Base64 encoded images, some more advanced selectors, CSS 3 color values (HSLA) as well as bogus selectors and values that should be ignored.
Когда оппозиция молчит и голос средств массовой информации является только диктаторской пропагандой, миллионы людей, умирающих от голода могут держаться в секрете и или игнорироваться.
When opposition is silenced and mass media voices only the dictator s propaganda, millions of people dying from famine can be kept secret and or ignored.
Превыше всего мы подчинены идее того, что права любого человек вне зависимости от его пола, этнического происхождения или расы не должны игнорироваться или нарушаться.
Above all we have committed ourselves to the idea that no individual regardless of gender, ethnicity or race shall have his or her human rights abused or ignored.
Однако, когда земля становится рыночным активом, права женщин на доступ к земле могут игнорироваться членами семьи и общины, особенно когда речь идет об овдовевших или разведенных женщинах14.
However, when land becomes a marketable asset, women's access rights to land may be ignored by family and community members, particularly in the case of widowed and divorced women.14
Нужды и проблемы женщин продолжают игнорироваться в мирных соглашениях, и женские организации зачастую не получают необходимой поддержки для того, чтобы они могли принимать активное участие, особенно в продолжительных мирных переговорах.
Women's needs and concerns continued to be ignored in peace agreements, and women's organizations are often not given the necessary support to enable them to participate, especially in protracted peace negotiations.
Однако, когда земля становится рыночным товаром, права женщин на доступ к земле могут нарушаться или игнорироваться семьей и членами общины, особенно в тех случаях, когда женщина является вдовой или разведенной12.
However, when land becomes a marketable asset, women's access rights to land may be violated or ignored by family and community members, particularly in the case of widowed and divorced women.12
Этот параметр устанавливает ограничение количество статей, запрашиваемых с сервера при загрузке. Значение указанное здесь для каждой группы новостей своё. Установите, например 300, и будут загружаться только 300 последних статей. Остальные будут игнорироваться.
This sets a restriction on the number articles which are requested from the server while downloading. The value configured here is for each newsgroup separately. If this is set, for instance, to 300 only the 300 newest articles of the newsgroup are requested other articles will be discarded.
Очевидно, что, хотя ведение традиционного промысла в районе представляет собой фактор, его нельзя рассматривать как решающий, поскольку при этом будут игнорироваться претензии новых участников промысла и, возможно, будет наноситься ущерб развивающимся государствам.
It is clear that while the existence of a traditional fishery in the area may be a factor, it cannot be regarded as decisive, as this would ignore the claims of new entrants and possibly be to the detriment of developing countries.
ЕС придется понять, что на его восточной и западной границах отнюдь не вакуум и что ради собственных и интересов и безопасности конфликтующие интересы других держав не могут просто игнорироваться или, что еще хуже, приниматься.
The EU will have to understand that it is not acting in a vacuum in its eastern and southern neighborhood, and that, for the sake of its own security interests, the conflicting interests of other powers there cannot simply be ignored or, worse, accepted.
Я собираюсь сказать нечто такое, что может оказаться тавтологией, но порой очевидные вещи могут выступать в качестве своего рода способа привлечь внимание к вещам, который носят очевидный характер, но в определенных обстоятельствах могут игнорироваться.
I am going to say something which may be a tautology, but sometimes things which are obvious can act as a sort of call for attention to things which are obvious but in certain circumstances may be ignored.
Обратите внимание, что этот адрес будет использоваться для ответов вам, только если не заполнено поле Адрес для ответа. В этом случае, поле Адрес электронной почты будет игнорироваться, и для ответов будет использоваться адрес введённый в поле Адрес для ответа.
Note that the e mail address will only be used for replies to you if the field Reply to Address is not filled out in this case, the field Email will be ignored for replies and the address given under Reply to Address will be used.
С тех пор как началась арабская весна, были свергнуты четыре давних режима, в то время как другие находятся под усиливающимся давлением, давая обычным арабам надежду, что их требования не будут игнорироваться, а те, кто управляет, будут помнить о потребностях граждан.
Since the Arab Spring began, four long established regimes have been removed, while others are under increasing pressure, giving ordinary Arabs hope that their demands will no longer be ignored, and that those who govern will be mindful of citizens needs.

 

Похожие Запросы : будут игнорироваться - будут игнорироваться