Перевод "идеалы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Идеалы, котёнок? | Ideals, kitty? |
Конституции определяют идеалы. | Constitutions establish ideals. |
Рухнувшие идеалы не завалялись? | Black market |
У меня были идеалы. | Once I had ideals. |
Держись за свои идеалы. | Hold on to your ideals. |
Где твои идеалы, ты плюнул на н Где твои идеалы, ты плюнул на ни Где твои идеалы, ты плюнул на них | You've spit on them! |
Я тогда верил в идеалы. | Then, it believed in many things. |
А как же ваши идеалы? | They are also ideals that are at stake. |
Аналогично, правые идеалы будут правыми модулями. | Analogously of course, right ideals are right modules. |
Что идеалы заменили в вашей жизни? | What is your ideal, and also, what has been edited out? |
У меня просто довольно старомодные идеалы. | I guess I have oldfashioned ideals. |
Это идеалы мощные, несводимые к другим понятиям, | They are ideals that are powerful. They are irreducible. |
Давайте вернем гуманистические идеалы в демократический миропорядок. | Let's return humanitarian ideals to the democratic world order. |
Они говорят, что она предала их идеалы. | They said she had betrayed their cause. |
Такие идеалы, такой возвышенный взгляд на вещи. | Such ideals, such a lofty point of view. |
Иметь идеалы это хорошо... ты так не считаешь? | It is good to have ideals... don't you think? |
Свобода, равенство, братство, эти идеалы и их распространение. | Liberty, equality, fraternity, those ideals and their spread. |
Идеалы широкой демократии представлены гибкими, а не жёсткими. | The ideals of participatory democracy are represented through suppleness rather than rigidity. |
У него есть идеалы, не как у других. | He has high ideals. He's not like other men. |
Это идеалы тех, кто нуждается во мне ежедневно. | They're the ideals... of those who need me day by day. |
Сброд, изгои, которых сближают не идеалы, а серость. | Pariahs, rather. Outcasts. It is not ideals which bind us together, but failure. |
Конечно я готов умереть за мои идеалы , сказал президент. | Of course I'm ready to die for my ideals, said the president. |
Модель бренда отражает идеалы, позиционирование, ценности и сущность ЮНИСЕФ. | The brand model defines the vision, positioning, values and essence of UNICEF. |
В Уставе Организации Объединенных Наций воплощены высочайшие идеалы человечества. | The Charter of the United Nations captures the highest ideals of mankind. |
Государства и народы имеют конкретные потребности, надежды и идеалы. | States and people have concrete needs as well as hopes and ideals. |
Мы боремся за те же идеалы, что и Кроникл ? | Do we stand for the same things the Chronicle stands for? |
Это прекрасно сражаться за свои идеалы ценой своей жизни. | It's beautiful fighting for an ideal to the point of leaving this life for it. |
Возможно, что эти общие идеалы делают затруднительным формулировку европейской идентичности. | It may be that these shared values make it more difficult to find the much desired European identity. |
Пора западным политикам вспомнить свои идеалы и постоять за них. | It is time for Western politicians to remember their ideals and stand up for them. |
Молодость это мечты, идеалы, надежды, предложения, решения и наше настоящее. | Youth is dreams it is ideals, hopes, proposals, solutions and the present. |
Идеалы Организации Объединенных Наций совпадают с моральными ориентирами нашей цивилизации. | The ideals of the United Nations run parallel to our own civilizational ethos. |
Все эти идеалы действительно содействуют целям Устава Организации Объединенных Наций. | All those ideals, indeed, further the purposes of the United Nations Charter. |
И именно наша решимость позволит превратить эти идеалы в реальность. | It is our determination that will make such ideals a reality. |
Я твердо верю в эти идеалы и в их взаимозависимость. | I firmly believe in these concepts and in their interdependence. |
Идеалы равноправия, социальной справедливости и равенства сегодня не в моде. | The ideals of equity, of social justice and equality are not in fashion today. |
Эта страна признала идеалы демократии, положив конец одиозной системе апартеида. | That country has honoured democratic ideals by abolishing the odious system of apartheid. |
Какие составляющие больше всего повлияют на наши идеалы и решения? | What are the elements that will most affect your ideas and decisions? |
А вот такой веристический портрет будет представлять благородные республиканские идеалы. | So this kind of veristic potrait will come to represent later on noble republican idiols. |
Будьте точной, пожалуйста. Какова ваша программа, в чём ваши идеалы? | What are your plans, your ideals? |
В своем интернационализме Махатма выразил идеалы, которые мало кто может опровергнуть. | In his internationalism, the Mahatma expressed ideals that few can reject. |
В этих целях необходимо определить идеалы и стремиться к их достижению. | Ours must do the same. For that purpose, we must identify some ideals and seek to achieve them. |
quot Олимпийские идеалы вдохновляют терпимость, взаимопонимание между государствами, людьми и культурами. | The Olympic Ideal inspires tolerance, understanding between States, human beings and cultures. |
С давних времён их создавали, чтобы воплотить идеалы красоты и технологии. | They've been used throughout history to express ideals about beauty, about technology. |
Идеалы, о которых он говорит, высоки он сам их неоднократно не оправдывал. | The ideals he expressed are lofty he himself fell short of them on more than one occasion. |
Повествование оканчивается пророчеством, что в один день идеалы социализма воплотятся в жизнь. | The story ends with a prophecy that socialist ideals will one day be successful. |