Перевод "идеалы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Ideals Lofty Ideal Values Ideas

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Идеалы, котёнок?
Ideals, kitty?
Конституции определяют идеалы.
Constitutions establish ideals.
Рухнувшие идеалы не завалялись?
Black market
У меня были идеалы.
Once I had ideals.
Держись за свои идеалы.
Hold on to your ideals.
Где твои идеалы, ты плюнул на н Где твои идеалы, ты плюнул на ни Где твои идеалы, ты плюнул на них
You've spit on them!
Я тогда верил в идеалы.
Then, it believed in many things.
А как же ваши идеалы?
They are also ideals that are at stake.
Аналогично, правые идеалы будут правыми модулями.
Analogously of course, right ideals are right modules.
Что идеалы заменили в вашей жизни?
What is your ideal, and also, what has been edited out?
У меня просто довольно старомодные идеалы.
I guess I have oldfashioned ideals.
Это идеалы мощные, несводимые к другим понятиям,
They are ideals that are powerful. They are irreducible.
Давайте вернем гуманистические идеалы в демократический миропорядок.
Let's return humanitarian ideals to the democratic world order.
Они говорят, что она предала их идеалы.
They said she had betrayed their cause.
Такие идеалы, такой возвышенный взгляд на вещи.
Such ideals, such a lofty point of view.
Иметь идеалы это хорошо... ты так не считаешь?
It is good to have ideals... don't you think?
Свобода, равенство, братство, эти идеалы и их распространение.
Liberty, equality, fraternity, those ideals and their spread.
Идеалы широкой демократии представлены гибкими, а не жёсткими.
The ideals of participatory democracy are represented through suppleness rather than rigidity.
У него есть идеалы, не как у других.
He has high ideals. He's not like other men.
Это идеалы тех, кто нуждается во мне ежедневно.
They're the ideals... of those who need me day by day.
Сброд, изгои, которых сближают не идеалы, а серость.
Pariahs, rather. Outcasts. It is not ideals which bind us together, but failure.
Конечно я готов умереть за мои идеалы , сказал президент.
Of course I'm ready to die for my ideals, said the president.
Модель бренда отражает идеалы, позиционирование, ценности и сущность ЮНИСЕФ.
The brand model defines the vision, positioning, values and essence of UNICEF.
В Уставе Организации Объединенных Наций воплощены высочайшие идеалы человечества.
The Charter of the United Nations captures the highest ideals of mankind.
Государства и народы имеют конкретные потребности, надежды и идеалы.
States and people have concrete needs as well as hopes and ideals.
Мы боремся за те же идеалы, что и Кроникл ?
Do we stand for the same things the Chronicle stands for?
Это прекрасно сражаться за свои идеалы ценой своей жизни.
It's beautiful fighting for an ideal to the point of leaving this life for it.
Возможно, что эти общие идеалы делают затруднительным формулировку европейской идентичности.
It may be that these shared values make it more difficult to find the much desired European identity.
Пора западным политикам вспомнить свои идеалы и постоять за них.
It is time for Western politicians to remember their ideals and stand up for them.
Молодость  это мечты, идеалы, надежды, предложения, решения и наше настоящее.
Youth is dreams it is ideals, hopes, proposals, solutions and the present.
Идеалы Организации Объединенных Наций совпадают с моральными ориентирами нашей цивилизации.
The ideals of the United Nations run parallel to our own civilizational ethos.
Все эти идеалы действительно содействуют целям Устава Организации Объединенных Наций.
All those ideals, indeed, further the purposes of the United Nations Charter.
И именно наша решимость позволит превратить эти идеалы в реальность.
It is our determination that will make such ideals a reality.
Я твердо верю в эти идеалы и в их взаимозависимость.
I firmly believe in these concepts and in their interdependence.
Идеалы равноправия, социальной справедливости и равенства сегодня не в моде.
The ideals of equity, of social justice and equality are not in fashion today.
Эта страна признала идеалы демократии, положив конец одиозной системе апартеида.
That country has honoured democratic ideals by abolishing the odious system of apartheid.
Какие составляющие больше всего повлияют на наши идеалы и решения?
What are the elements that will most affect your ideas and decisions?
А вот такой веристический портрет будет представлять благородные республиканские идеалы.
So this kind of veristic potrait will come to represent later on noble republican idiols.
Будьте точной, пожалуйста. Какова ваша программа, в чём ваши идеалы?
What are your plans, your ideals?
В своем интернационализме Махатма выразил идеалы, которые мало кто может опровергнуть.
In his internationalism, the Mahatma expressed ideals that few can reject.
В этих целях необходимо определить идеалы и стремиться к их достижению.
Ours must do the same. For that purpose, we must identify some ideals and seek to achieve them.
quot Олимпийские идеалы вдохновляют терпимость, взаимопонимание между государствами, людьми и культурами.
The Olympic Ideal inspires tolerance, understanding between States, human beings and cultures.
С давних времён их создавали, чтобы воплотить идеалы красоты и технологии.
They've been used throughout history to express ideals about beauty, about technology.
Идеалы, о которых он говорит, высоки он сам их неоднократно не оправдывал.
The ideals he expressed are lofty he himself fell short of them on more than one occasion.
Повествование оканчивается пророчеством, что в один день идеалы социализма воплотятся в жизнь.
The story ends with a prophecy that socialist ideals will one day be successful.