Перевод "идолов " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Производство поп идолов | Manufactured pop idols |
Скверны (идолов) сторонись! | And banish all trepidation. |
Скверны (идолов) сторонись! | And stay away from idols. |
Скверны (идолов) сторонись! | and defilement flee! |
Скверны (идолов) сторонись! | And pollution shun. |
Скверны (идолов) сторонись! | And keep away from Ar Rujz (the idols)! |
Скверны (идолов) сторонись! | And abandon abominations. |
Скверны (идолов) сторонись! | and shun uncleanness, |
Скверны (идолов) сторонись! | Pollution shun! |
Они разбивают идолов. | They smashed the idols! |
Дети! храните себя от идолов. Аминь. | Little children, keep yourselves from idols. |
Дети! храните себя от идолов. Аминь. | Little children, keep yourselves from idols. Amen. |
Устраняйтесь же скверны идолов, устраняйтесь слова лживого | Avoid the repugnance of idols, and false and frivolous talk. |
Устраняйтесь же скверны идолов, устраняйтесь слова лживого | And eschew the abomination of idols, and eschew the speaking of falsehood, |
Устраняйтесь же скверны идолов, устраняйтесь слова лживого | So shun the abomination (worshipping) of idol, and shun lying speech (false statements) |
Устраняйтесь же скверны идолов, устраняйтесь слова лживого | So stay away from the abomination of idols, and stay away from perjury. |
Устраняйтесь же скверны идолов, устраняйтесь слова лживого | So shun the abomination of idols and shun all words of falsehood. |
Устраняйтесь же скверны идолов, устраняйтесь слова лживого | So shun the filth of idols, and shun lying speech, |
В тот день отбросит каждый человек своих серебряных идолов и золотых своих идолов, которых руки ваши сделали вам на грех. | For in that day everyone shall cast away his idols of silver and his idols of gold sin which your own hands have made for you. |
В тот день отбросит каждый человек своих серебряных идолов и золотых своих идолов, которых руки ваши сделали вам на грех. | For in that day every man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which your own hands have made unto you for a sin. |
Избегайте же скверны идолов и избегайте лживых речей. | Avoid the repugnance of idols, and false and frivolous talk. |
Избегайте же скверны идолов, а также лживых речей, | Avoid the repugnance of idols, and false and frivolous talk. |
Избегайте же скверны идолов и избегайте лживых речей. | And eschew the abomination of idols, and eschew the speaking of falsehood, |
Избегайте же скверны идолов, а также лживых речей, | And eschew the abomination of idols, and eschew the speaking of falsehood, |
Избегайте же скверны идолов и избегайте лживых речей. | So shun the abomination (worshipping) of idol, and shun lying speech (false statements) |
Избегайте же скверны идолов, а также лживых речей, | So shun the abomination (worshipping) of idol, and shun lying speech (false statements) |
Избегайте же скверны идолов и избегайте лживых речей. | So stay away from the abomination of idols, and stay away from perjury. |
Избегайте же скверны идолов, а также лживых речей, | So stay away from the abomination of idols, and stay away from perjury. |
Избегайте же скверны идолов и избегайте лживых речей. | So shun the abomination of idols and shun all words of falsehood. |
Избегайте же скверны идолов, а также лживых речей, | So shun the abomination of idols and shun all words of falsehood. |
Избегайте же скверны идолов и избегайте лживых речей. | So shun the filth of idols, and shun lying speech, |
Избегайте же скверны идолов, а также лживых речей, | So shun the filth of idols, and shun lying speech, |
Вот почему далее он предложил им разузнать истину у самих идолов. Он сказал Спросите у разрушенных идолов, почему они были разрушены. | Said he, Rather, their chief may have done it so question them, if they can speak. |
Вот почему далее он предложил им разузнать истину у самих идолов. Он сказал Спросите у разрушенных идолов, почему они были разрушены. | He said rather he hath wrought it this big one of them so question them, if they ever speak. |
В тот день человек бросит кротам и летучим мышам серебряных своих идолов и золотых своих идолов, которых сделал себе для поклонения им, | In that day, men shall cast away their idols of silver, and their idols of gold, which have been made for themselves to worship, to the moles and to the bats |
В тот день человек бросит кротам и летучим мышам серебряных своих идолов и золотых своих идолов, которых сделал себе для поклонения им, | In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats |
(30 7) Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю. | I hate those who regard lying vanities, but I trust in Yahweh. |
(30 7) Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю. | I have hated them that regard lying vanities but I trust in the LORD. |
Наконец, всех идолов относят к рекам и озерам, чтобы затопить их. | Finally, all the idols are taken to the lakes rivers for immersion. |
Они ответили Мы почитаем идолов И в постоянном поклонении им служим . | They replied We worship idols and are devoted to them. |
Они ответили Мы почитаем идолов И в постоянном поклонении им служим . | They said, We worship idols, and we keep squatting in seclusion before them. |
Они ответили Мы почитаем идолов И в постоянном поклонении им служим . | They said, 'We serve idols, and continue cleaving to them. |
Они ответили Мы почитаем идолов И в постоянном поклонении им служим . | They said we worship idols, and we are unto them ever devoted |
Они ответили Мы почитаем идолов И в постоянном поклонении им служим . | They said We worship idols, and to them we are ever devoted. |
Они ответили Мы почитаем идолов И в постоянном поклонении им служим . | They said, We worship idols, and we remain devoted to them. |