Перевод "избавил" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

избавил - перевод : избавил - перевод :
ключевые слова : Spared Misery Delivered Deliver Suffering

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Бог избавил их от греха.
God redeemed them from sin.
Аллах избавил верующих от сражения.
God was sufficient (to help) the believers in the battle.
Аллах избавил верующих от сражения.
Allah sufficed for the believers in the fighting (by sending against the disbelievers a severe wind and troops of angels).
Аллах избавил верующих от сражения.
God thus spared the believers combat.
Аллах избавил верующих от сражения.
Allah sufficed the believers in their fight.
Аллах избавил верующих от сражения.
Allah averted their attack from the believers.
Я избавил от нее мир.
I rid the world of her.
Он избавил меня просто без причины.
He delivered me just for no reason.
Укол избавил нас от потребности думать.
The injection made us not to have mind.
Я жутко рада, что ты избавил меня.
I'm awfully glad you rescued me.
Избавил Аллах уверовавших от боя Аллах мощен, велик!
God was sufficient (to help) the believers in the battle. God is all powerful and all mighty.
и никто из вас не избавил бы его.
And not one of you would have been able to stop (Us).
Он нашел тебя нуждающимся и избавил от нужды.
Did He not find you poor and enrich you?
и никто из вас не избавил бы его.
Then none among you would be his saviour.
Он нашел тебя нуждающимся и избавил от нужды.
And found you in need, so made you prosperous?
Избавил Аллах уверовавших от боя Аллах мощен, велик!
Surely God is All strong, All mighty.
и никто из вас не избавил бы его.
and not one of you could have defended him.
Он нашел тебя нуждающимся и избавил от нужды.
Did He not find thee needy, and suffice thee?
и никто из вас не избавил бы его.
And not one of you would have withheld us from punishing him.
Он нашел тебя нуждающимся и избавил от нужды.
And He found thee destitute, so He enriched thee.
Избавил Аллах уверовавших от боя Аллах мощен, велик!
Allah sufficed for the believers in the fighting (by sending against the disbelievers a severe wind and troops of angels). And Allah is Ever AllStrong, AllMighty.
и никто из вас не избавил бы его.
And none of you could withhold Us from (punishing) him.
Он нашел тебя нуждающимся и избавил от нужды.
And He found you poor, and made you rich (selfsufficient with selfcontentment, etc.)?
Избавил Аллах уверовавших от боя Аллах мощен, велик!
God thus spared the believers combat. God is Strong and Mighty.
и никто из вас не избавил бы его.
And none of you could have restrained Us from him.
Он нашел тебя нуждающимся и избавил от нужды.
And found you in need, and enriched you?
Избавил Аллах уверовавших от боя Аллах мощен, велик!
Allah sufficed the believers in their fight. Allah is Most Powerful, Most Mighty.
и никто из вас не избавил бы его.
and not one of you would have been able to withhold Us from doing so.
Он нашел тебя нуждающимся и избавил от нужды.
And did He not find you in want, and then enriched you?
Избавил Аллах уверовавших от боя Аллах мощен, велик!
Allah averted their attack from the believers. Allah is ever Strong, Mighty.
и никто из вас не избавил бы его.
And not one of you could have held Us off from him.
Он нашел тебя нуждающимся и избавил от нужды.
Did He not find thee destitute and enrich (thee)?
Он только избавил меня от необходимости вышвырнуть его.
The slug he got saved me the trouble of tossing him out on his ear.
Они скажут Хвала Аллаху, Который избавил нас от печали!
They will say All praise be to God who has removed all care from us.
Они скажут Хвала Аллаху, Который избавил нас от печали!
And they shall say, 'Praise belongs to God who has put away all sorrow from us.
Они скажут Хвала Аллаху, Который избавил нас от печали!
And they will say All the praises and thanks be to Allah, Who has removed from us (all) grief.
Они скажут Хвала Аллаху, Который избавил нас от печали!
And they will say, Praise God, who has lifted all sorrow from us.
Они скажут Хвала Аллаху, Который избавил нас от печали!
They will say All praise be to Allah Who has taken away all sorrow from us.
И их Господь избавил их от наказания адским огнём.
And Allah will save them from the chastisement of Hell
Они скажут Хвала Аллаху, Который избавил нас от печали!
And they say Praise be to Allah Who hath put grief away from us.
И их Господь избавил их от наказания адским огнём.
And He hath saved them from the doom of hell,
Он избавил нас от одной из худших бед человечества.
He took one of the worst scourges of mankind away from us.
Те, кто избавил народ Израиля, их сокращение является железо.
Those who delivered the people of Israel, their acronym is iron.
Вы хотите, чтобы я избавил вас от этого Гайгера.
You want me to take this Geiger off your back.
Я уж хотел поднять шум, но ты избавил меня...
I was going to point out as much, but since you relieve me