Перевод "избежали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Avoided Dodged Escaped Averted Bullet

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они избежали наказания.
They escaped being punished.
Беженцы едва избежали смерти.
The refugees barely escaped death.
Солдаты едва избежали смерти.
The soldiers narrowly escaped death.
К счастью, они избежали опасности.
Fortunately, they escaped the danger.
Даже главы государств не избежали этих учреждений.
Even heads of state have not escaped these bodies.
По большей части эти двое избежали прямой конфронтации.
For the most part, the two men have avoided head on confrontation.
Мы избежали этой ловушки, но нас ожидают другие.
If we avoid that trap, others are waiting for us.
Мы должны быть благодарны что избежали ужасной несправедливости.
But we must be thankful that a terrible injustice was avoided.
Мы с трудом избежали опасности и заслужили хороший отдых.
We all had a narrow escape, and we deserve a good night's rest.
В результате самые главные экономики избежали обвала кредитования и производства.
As a result, the major economies avoided a collapse of credit and production.
Иордания, Саудовская Аравия и Египет также не избежали волны нападений.
Jordan, Saudi Arabia and Egypt have not been spared either, having experienced a wave of attacks.
Мы избежали соблазнительной ловушки национализации торговли, промышленности, земли и недвижимости.
We avoided the seductive trap of nationalization of commerce, industry, land and property.
Клинтон использовал свое президентское помилование, чтобы его состоятельные друзья избежали правосудия.
Clinton used his presidential pardon to allow wealthy cronies to elude justice.
Мисс Шефер, я пытаюсь помочь Вам, хочу, чтобы вы избежали страданий.
Miss Schaefer, I'm trying to do you a favour and spare you a great deal of misery.
Даже прежде независимые центральные банки не избежали перехода к спонсируемому государством капитализму.
Even hitherto independent central banks have not escaped the creep toward state sponsored capitalism.
СЕУЛ В августе Северная и Южная Корея едва избежали катастрофы военной конфронтации.
SEOUL Last month, North and South Korea narrowly avoided a catastrophic military confrontation.
Сотрудник Ен, не было бы лучше, если бы мы избежали ненужные убийства?
Officer Yeon, wouldn't it be better if we avoided any unnecessary killings?
Вы избежали лагеря для военнопленных и получили за это время две звёздочки.
He avoided the war prison camp, and while he won two stars.
Возможно, свет в конце туннеля ещё светит мы избежали депрессии и финансового обвала.
There may be light at the end of the tunnel no depression and financial meltdown.
Для тех, которые избежали поклонения тагуту и обратились к Аллаху, есть благая весть.
There are happy tidings for those who keep away from the worship of false gods and turn to God in repentance.
Для тех, которые избежали поклонения тагуту и обратились к Аллаху, есть благая весть.
Those who eschew the serving of idols and turn penitent to God, for them is good tidings!
Для тех, которые избежали поклонения тагуту и обратились к Аллаху, есть благая весть.
And those who avoid the devils lest they should worship them and turn Unto Allah in penitence, for them are glad tidings.
Для тех, которые избежали поклонения тагуту и обратились к Аллаху, есть благая весть.
As for those who avoid the worship of idols, and devote themselves to God theirs is the good news.
Для тех, которые избежали поклонения тагуту и обратились к Аллаху, есть благая весть.
(On the other hand), good tidings await those who eschew serving false gods and penitently return to Allah.
Для тех, которые избежали поклонения тагуту и обратились к Аллаху, есть благая весть.
And those who put away false gods lest they should worship them and turn to Allah in repentance, for them there are glad tidings.
Эти факты не избежали внимания архитекторов рамок мирных переговоров или коспонсоров Мадридской конференции.
These facts did not escape the architects of the framework of the peace negotiations or the co sponsors of the Madrid Conference.
Сегодняшние политики любят говорить, что они также избежали протекционистских ошибок, но правда ли это?
Today s statesmen like to say that they have avoided the protectionist error as well, but is that true?
Ее банки избежали цикла подъемов и спадов прошлого десятилетия благодаря опыту банковского краха 2000 2001 года.
Its banks avoided the boom bust cycle of the past decade, having learned from the banking collapse in 2000 2001.
Вот вам причина, по которой Индия хочет депортировать тысячи рохинджа в Бирму, где они избежали геноцида.
Hence the reason why India wants to deport thousands of Rohingyas to Burma, where the escaped from a genocide. https t.co Ba6NT4NxWm Muhammad Faysal ( _Faysal) September 5, 2017
Один журналист, Хектор Рамирез, умер от сердечного приступа, когда он убегал от толпы другие чудом избежали линчевания.
One journalist, Hector Ramirez, died of a heart attack while fleeing from the mob others narrowly escaped lynching.
Этой участи избежали только старшая замужняя дочь Изабель и самая младшая, Элизабет, бывшая в то время младенцем.
Only the eldest daughter, Isabel, and the youngest daughter, Elizabeth, escaped the nunnery, Isabel because she was already married and Elizabeth on account of her infancy.
Для тех, которые избежали поклонения тагуту и обратились к Аллаху, есть благая весть. Обрадуй же Моих рабов,
And those who stayed away from the worship of idols, and inclined towards Allah for them are glad tidings therefore give glad tidings to My bondmen.
Для тех, которые избежали поклонения тагуту и обратились к Аллаху, есть благая весть. Обрадуй же Моих рабов,
Those who avoid At Taghut (false deities) by not worshipping them and turn to Allah in repentance, for them are glad tidings so announce the good news to My slaves,
Развитые страны также не избежали этого кризиса, поскольку затяжной спад экономики во многом затронул системы социального обеспечения.
The developed countries too have not been spared from this crisis, as the prolonged recession has greatly strained their social security systems.
Люди, которые проявляли заботу о других, на 100 избежали смертельных последствий влияния стресса. Забота о других вырабатывает стрессоустойчивость.
People who spent time caring for others showed absolutely no stress related increase in dying.
Даже главные города островов Вьекес и Кулебра не избежали последствий сбоя в электроснабжении, или apagón, как говорят на испанском.
Not even the island municipalities of Vieques and Culebra could escape the effects of the blackout, or apagón, as it's called in Spanish.
Понятное дело, после того как они завоевали независимость и избежали судебного разбирательства, они убрали определение измены, пришедшее из 14 столетия.
Understandably, when they won independence and escaped prosecution, they trimmed the 14 th century definition of treason.
Поистине, те, которые, предохраняя себя, избежали прегрешений повиновением Аллаху, будут в великом надёжном месте, где они будут в полной безопасности,
Surely those who fear and follow the straight path will be in a place of peace and security
Поистине, те, которые, предохраняя себя, избежали прегрешений повиновением Аллаху, будут в великом надёжном месте, где они будут в полной безопасности,
Indeed the pious are in a place of peace.
Поистине, те, которые, предохраняя себя, избежали прегрешений повиновением Аллаху, будут в великом надёжном месте, где они будут в полной безопасности,
Surely the godfearing shall be in a station secure
Поистине, те, которые, предохраняя себя, избежали прегрешений повиновением Аллаху, будут в великом надёжном месте, где они будут в полной безопасности,
Verily the God fearing will be in a place secure
Поистине, те, которые, предохраняя себя, избежали прегрешений повиновением Аллаху, будут в великом надёжном месте, где они будут в полной безопасности,
Verily! The Muttaqun (pious see V. 2 2), will be in place of Security (Paradise).
Поистине, те, которые, предохраняя себя, избежали прегрешений повиновением Аллаху, будут в великом надёжном месте, где они будут в полной безопасности,
As for the righteous, they will be in a secure place.
Поистине, те, которые, предохраняя себя, избежали прегрешений повиновением Аллаху, будут в великом надёжном месте, где они будут в полной безопасности,
Verily the God fearing shall be in a secure place
Поистине, те, которые, предохраняя себя, избежали прегрешений повиновением Аллаху, будут в великом надёжном месте, где они будут в полной безопасности,
Lo! those who kept their duty will be in a place secured.