Перевод "избиения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
За минуты до моего избиения | Minutes before I was beaten |
Шляпник. Он не будет стоять избиения. | 'He won't stand beating. |
Также происходили масштабные избиения и произвольные задержания. | There have also been extensive beatings and arbitrary detentions. |
Именно после очередного избиения девочки и решились сбежать. | It was after one of these corporal punishments that the two little girls fled. |
Обычным явлением, как сообщается, были избиения при аресте. | Beatings during arrest were said to be commonplace. |
C 00FFFF Видишь шрам, оставшийся от безжалостного избиения? | See the scar left by the relentless beating? |
b) избиения заключенных в качестве меры наказания должны быть запрещены. | (b) Beating by prisoners as a measure of punishment must be forbidden. |
Фото и видео избиения толпой Фархунды стремительно распространились по социальным медиа | Pictures and videos of the mob beating Farkhunda went viral on social media. https youtu.be bwIE99mAOeM They attracted mixed reactions from Afghans across the country and outrage across the world. |
Пытки, избиения и другие издевательства над находящимися под стражей узбеками широко распространены. | Torture, beating, and other mistreatment of Uzbek detainees are widespread. |
Вырезка из коллажа Мой дорогой папочка . Фотографии, показывающие следы от избиения Анвара. | An excerpt from My Dear Papa featuring images of Anwar Ibrahim's black eye. |
Указывается, что массовые убийства, изнасилования, избиения и пытки распространены в широких масштабах. | Mass killings, rapes, beatings and torture have reportedly been widespread. |
Камсия был госпитализирован в связи с тяжелой травмой яичек в результате избиения. | Kamsya was hospitalized for severe injury to the testicles as a result of beating. |
Атаки включают избиения, убийства, поджоги, ограбления магазинов и преступления против собственности, принадлежащей иностранцам. | The attacks involved beatings, killings, and burning and looting shops and property owned by foreigners. |
По словам художника, такие вещи, как инсценировки казни и избиения, были обычным делом. | Things like mock executions and beatings were par for the course, according to the artist. |
Активисты RAWA тайно снимали избиения и казни женщин на улицах Афганистана Шариатской гвардией. | They secretly filmed women being beaten in the street in Afghanistan by the religious police, and being executed. |
Я смогла уйти после одного последнего, садистского избиения, которое разбило все мои заблуждения. | I was able to leave, because of one final, sadistic beating that broke through my denial. |
Ни одному пророку не годилось иметь пленных, пока он не производил избиения на земле. | No apostle should take captives until he has battled and subdued the country. |
Ни одному пророку не предоставлялось брать пленных, покуда не производилось поголовного избиения на земле. | No apostle should take captives until he has battled and subdued the country. |
Ни одному пророку не годилось иметь пленных, пока он не производил избиения на земле. | It is not for any Prophet to have prisoners until he make wide slaughter in the land. |
Ни одному пророку не предоставлялось брать пленных, покуда не производилось поголовного избиения на земле. | It is not for any Prophet to have prisoners until he make wide slaughter in the land. |
Ни одному пророку не годилось иметь пленных, пока он не производил избиения на земле. | It behoveth not a prophet that he should have captives until he hath greatly slaughtered in the land. |
Ни одному пророку не предоставлялось брать пленных, покуда не производилось поголовного избиения на земле. | It behoveth not a prophet that he should have captives until he hath greatly slaughtered in the land. |
Ни одному пророку не годилось иметь пленных, пока он не производил избиения на земле. | It is not for a Prophet that he should have prisoners of war (and free them with ransom) until he had made a great slaughter (among his enemies) in the land. |
Ни одному пророку не предоставлялось брать пленных, покуда не производилось поголовного избиения на земле. | It is not for a Prophet that he should have prisoners of war (and free them with ransom) until he had made a great slaughter (among his enemies) in the land. |
Ни одному пророку не годилось иметь пленных, пока он не производил избиения на земле. | It is not for a prophet to take prisoners before he has subdued the land. |
Ни одному пророку не предоставлялось брать пленных, покуда не производилось поголовного избиения на земле. | It is not for a prophet to take prisoners before he has subdued the land. |
Ни одному пророку не годилось иметь пленных, пока он не производил избиения на земле. | It behoves not a Prophet to take captives until he has sufficiently suppressed the enemies in the land. |
Ни одному пророку не предоставлялось брать пленных, покуда не производилось поголовного избиения на земле. | It behoves not a Prophet to take captives until he has sufficiently suppressed the enemies in the land. |
Ни одному пророку не годилось иметь пленных, пока он не производил избиения на земле. | It is not for any prophet to have captives until he hath made slaughter in the land. |
Ни одному пророку не предоставлялось брать пленных, покуда не производилось поголовного избиения на земле. | It is not for any prophet to have captives until he hath made slaughter in the land. |
Врач констатировал, что причиной ссадин на теле автора вполне могли быть избиения и пытки электрошоком. | He stated that the abrasions on the author apos s body could well have been caused by beatings and electric shocks. |
Сообщается, что один житель был ранен резиновой пулей, а другой получил ранение в результате избиения. | One resident was reportedly wounded by a rubber bullet while another one was injured by being beaten. |
После прибытия полиции, избиения, разрушения пандала Медха Паткар арестована полицией, 12 участников протестной голодовки оставлены нетронутыми | 12,500 out of 18,023 families have vacated the affected areas. CMO Madhya Pradesh ( CMMadhyaPradesh) August 1, 2017 |
Автор добавляет, что после избиения его бросили обратно в камеру и не оказали никакой медицинской помощи. | The author adds that following the beatings he was thrown back into his cell and left without any kind of medical attention. |
Факт избиения ее сына был установлен в результате медицинского осмотра, проведенного министерством обороны 12 июля 1999 года. | That her son was beaten was established by a medical examination conducted by the Ministry of Defence on 12 July 1999. |
Как сообщает Human Rights Watch, российская полиция считает, что избиения оправданы, если жертвы выражали вовне свою гомосексуальную принадлежность. | As reported by Human Rights Watch, Russian police consider beatings to be justified if the victims have outwardly expressed homosexual affiliation. |
Сама церковь построена над гротом, в котором по преданию, Елисавета спрятала младенца Иоанна во время избиения младенцев Иродом. | They erected two main churches here, the precursors of what are today the Church of St John the Baptist and the Church of the Visitation. |
Он содержит информацию о многочисленных случаях избиения, набрасывания мешков на головы, содержания в изоляции в ограниченном пространстве, применения электрошока. ... | It contains many cases of beatings, head covering, periods of isolation in confined space, electric shock treatment. ... |
Продолжали поступать сообщения о бесчеловечных условиях содержания заключенных в тюрьмах и плохом обращении с ними, включая избиения и пытки. | There continued to be reports of inhuman conditions in the jails and mistreatment of prisoners, including beatings and torture. |
Правда, не могу вспомнить, в какой момент нормальным способом общения со мной стала дружеская беседа, переходящая в оскорбления и избиения. | I don t really remember when receiving a friendly talk followed by insults and beating became a normal way of communication to me. |
Независимый эксперт получил информацию о 14 случаях пыток, 35 случаях физического насилия, избиения или нанесения увечий и 18 случаях грабежей. | The independent expert was informed of 14 cases of torture, 35 cases of assault, beating or wounding, and 18 cases of looting. |
Убийства, насилие, нанесение увечий, физические избиения, психологические травмы этот перечень ужасен и постыден, как в близкой, так и далекой перспективе. | Killings, rape, maiming, physical and psychological damage the record was horrifying and shameful, in both the short and the long term. |
В качестве объекта избиения они использовали стул, убедив министра в том, что исламское наказание розгами можно должным образом применить к женщине. | They used a chair as a mock target, leaving him satisfied that Islamic caning can be appropriately used as a punishment for women. |
На всем его теле остались многочисленные следы избиения впоследствии он был доставлен в больницу quot Макассед quot , где прошел курс лечения. | He suffered bruises all over his body and was subsequently treated at the Makassed Hospital. |
е) следует отметить, что по прежнему применяются меры наказания, идущие вразрез с действующими международными нормами, такие, как пытки, отсечение конечностей, избиения | (e) Forms of punishment which entail torture, such as amputation and flogging, and are incompatible with applicable international human rights instruments, continue to be inflicted. |