Перевод "избиения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Beating Beatings Beaten Bruising Brutal

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

За минуты до моего избиения
Minutes before I was beaten
Шляпник. Он не будет стоять избиения.
'He won't stand beating.
Также происходили масштабные избиения и произвольные задержания.
There have also been extensive beatings and arbitrary detentions.
Именно после очередного избиения девочки и решились сбежать.
It was after one of these corporal punishments that the two little girls fled.
Обычным явлением, как сообщается, были избиения при аресте.
Beatings during arrest were said to be commonplace.
C 00FFFF Видишь шрам, оставшийся от безжалостного избиения?
See the scar left by the relentless beating?
b) избиения заключенных в качестве меры наказания должны быть запрещены.
(b) Beating by prisoners as a measure of punishment must be forbidden.
Фото и видео избиения толпой Фархунды стремительно распространились по социальным медиа
Pictures and videos of the mob beating Farkhunda went viral on social media. https youtu.be bwIE99mAOeM They attracted mixed reactions from Afghans across the country and outrage across the world.
Пытки, избиения и другие издевательства над находящимися под стражей узбеками широко распространены.
Torture, beating, and other mistreatment of Uzbek detainees are widespread.
Вырезка из коллажа Мой дорогой папочка . Фотографии, показывающие следы от избиения Анвара.
An excerpt from My Dear Papa featuring images of Anwar Ibrahim's black eye.
Указывается, что массовые убийства, изнасилования, избиения и пытки распространены в широких масштабах.
Mass killings, rapes, beatings and torture have reportedly been widespread.
Камсия был госпитализирован в связи с тяжелой травмой яичек в результате избиения.
Kamsya was hospitalized for severe injury to the testicles as a result of beating.
Атаки включают избиения, убийства, поджоги, ограбления магазинов и преступления против собственности, принадлежащей иностранцам.
The attacks involved beatings, killings, and burning and looting shops and property owned by foreigners.
По словам художника, такие вещи, как инсценировки казни и избиения, были обычным делом.
Things like mock executions and beatings were par for the course, according to the artist.
Активисты RAWA тайно снимали избиения и казни женщин на улицах Афганистана Шариатской гвардией.
They secretly filmed women being beaten in the street in Afghanistan by the religious police, and being executed.
Я смогла уйти после одного последнего, садистского избиения, которое разбило все мои заблуждения.
I was able to leave, because of one final, sadistic beating that broke through my denial.
Ни одному пророку не годилось иметь пленных, пока он не производил избиения на земле.
No apostle should take captives until he has battled and subdued the country.
Ни одному пророку не предоставлялось брать пленных, покуда не производилось поголовного избиения на земле.
No apostle should take captives until he has battled and subdued the country.
Ни одному пророку не годилось иметь пленных, пока он не производил избиения на земле.
It is not for any Prophet to have prisoners until he make wide slaughter in the land.
Ни одному пророку не предоставлялось брать пленных, покуда не производилось поголовного избиения на земле.
It is not for any Prophet to have prisoners until he make wide slaughter in the land.
Ни одному пророку не годилось иметь пленных, пока он не производил избиения на земле.
It behoveth not a prophet that he should have captives until he hath greatly slaughtered in the land.
Ни одному пророку не предоставлялось брать пленных, покуда не производилось поголовного избиения на земле.
It behoveth not a prophet that he should have captives until he hath greatly slaughtered in the land.
Ни одному пророку не годилось иметь пленных, пока он не производил избиения на земле.
It is not for a Prophet that he should have prisoners of war (and free them with ransom) until he had made a great slaughter (among his enemies) in the land.
Ни одному пророку не предоставлялось брать пленных, покуда не производилось поголовного избиения на земле.
It is not for a Prophet that he should have prisoners of war (and free them with ransom) until he had made a great slaughter (among his enemies) in the land.
Ни одному пророку не годилось иметь пленных, пока он не производил избиения на земле.
It is not for a prophet to take prisoners before he has subdued the land.
Ни одному пророку не предоставлялось брать пленных, покуда не производилось поголовного избиения на земле.
It is not for a prophet to take prisoners before he has subdued the land.
Ни одному пророку не годилось иметь пленных, пока он не производил избиения на земле.
It behoves not a Prophet to take captives until he has sufficiently suppressed the enemies in the land.
Ни одному пророку не предоставлялось брать пленных, покуда не производилось поголовного избиения на земле.
It behoves not a Prophet to take captives until he has sufficiently suppressed the enemies in the land.
Ни одному пророку не годилось иметь пленных, пока он не производил избиения на земле.
It is not for any prophet to have captives until he hath made slaughter in the land.
Ни одному пророку не предоставлялось брать пленных, покуда не производилось поголовного избиения на земле.
It is not for any prophet to have captives until he hath made slaughter in the land.
Врач констатировал, что причиной ссадин на теле автора вполне могли быть избиения и пытки электрошоком.
He stated that the abrasions on the author apos s body could well have been caused by beatings and electric shocks.
Сообщается, что один житель был ранен резиновой пулей, а другой получил ранение в результате избиения.
One resident was reportedly wounded by a rubber bullet while another one was injured by being beaten.
После прибытия полиции, избиения, разрушения пандала Медха Паткар арестована полицией, 12 участников протестной голодовки оставлены нетронутыми
12,500 out of 18,023 families have vacated the affected areas. CMO Madhya Pradesh ( CMMadhyaPradesh) August 1, 2017
Автор добавляет, что после избиения его бросили обратно в камеру и не оказали никакой медицинской помощи.
The author adds that following the beatings he was thrown back into his cell and left without any kind of medical attention.
Факт избиения ее сына был установлен в результате медицинского осмотра, проведенного министерством обороны 12 июля 1999 года.
That her son was beaten was established by a medical examination conducted by the Ministry of Defence on 12 July 1999.
Как сообщает Human Rights Watch, российская полиция считает, что избиения оправданы, если жертвы выражали вовне свою гомосексуальную принадлежность.
As reported by Human Rights Watch, Russian police consider beatings to be justified if the victims have outwardly expressed homosexual affiliation.
Сама церковь построена над гротом, в котором по преданию, Елисавета спрятала младенца Иоанна во время избиения младенцев Иродом.
They erected two main churches here, the precursors of what are today the Church of St John the Baptist and the Church of the Visitation.
Он содержит информацию о многочисленных случаях избиения, набрасывания мешков на головы, содержания в изоляции в ограниченном пространстве, применения электрошока. ...
It contains many cases of beatings, head covering, periods of isolation in confined space, electric shock treatment. ...
Продолжали поступать сообщения о бесчеловечных условиях содержания заключенных в тюрьмах и плохом обращении с ними, включая избиения и пытки.
There continued to be reports of inhuman conditions in the jails and mistreatment of prisoners, including beatings and torture.
Правда, не могу вспомнить, в какой момент нормальным способом общения со мной стала дружеская беседа, переходящая в оскорбления и избиения.
I don t really remember when receiving a friendly talk followed by insults and beating became a normal way of communication to me.
Независимый эксперт получил информацию о 14 случаях пыток, 35 случаях физического насилия, избиения или нанесения увечий и 18 случаях грабежей.
The independent expert was informed of 14 cases of torture, 35 cases of assault, beating or wounding, and 18 cases of looting.
Убийства, насилие, нанесение увечий, физические избиения, психологические травмы этот перечень ужасен и постыден, как в близкой, так и далекой перспективе.
Killings, rape, maiming, physical and psychological damage the record was horrifying and shameful, in both the short and the long term.
В качестве объекта избиения они использовали стул, убедив министра в том, что исламское наказание розгами можно должным образом применить к женщине.
They used a chair as a mock target, leaving him satisfied that Islamic caning can be appropriately used as a punishment for women.
На всем его теле остались многочисленные следы избиения впоследствии он был доставлен в больницу quot Макассед quot , где прошел курс лечения.
He suffered bruises all over his body and was subsequently treated at the Makassed Hospital.
е) следует отметить, что по прежнему применяются меры наказания, идущие вразрез с действующими международными нормами, такие, как пытки, отсечение конечностей, избиения
(e) Forms of punishment which entail torture, such as amputation and flogging, and are incompatible with applicable international human rights instruments, continue to be inflicted.