Перевод "избирать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Elect Minority Supervisor Kneels Shorthanded

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Избирать это ваша обязанность.
It's your duty to vote.
Но кто будет его избирать?
But who would choose him?
Возможно, европейцы могли бы избирать президента.
Perhaps Europeans could elect a president.
ХДС предлагает избирать председателя Еврокомиссии всеобщим голосованием
CDU intends to elect the European President by universal suffrage
Право на труд право свободно избирать род занятий
Historic development of the understanding about gender equality
Каждый мексиканец имеет право избирать и право быть избранным
Every Mexican has a right to vote and be voted.
Если избирать их на постоянной основе, то этого не произойдет.
If elected permanently, they will not.
Генеральная Ассамблея сохранила бы за собой право избирать непостоянных членов.
The General Assembly would maintain the right to elect the non permanent members.
Священнослужители не имеют права избирать депутатов или быть избранными в законодательный орган.
These rights cannot be denied and they cannot be suspended.
Мужчины и женщины свободны вступать в брак и избирать супругов по своему выбору.
Men and women are free to enter into marriage and to marry spouses of their choice.
Группа отвечает за зажигая низовом усилий позади кампании избирать Элизабет Уоррен в Сенат.
The group is responsible for igniting the grassroots effort behind the campaign to elect Elizabeth Warren to the Senate.
Недавно она позволила гражданам избирать своих представителей в Совете Джунглей, который управляет царством.
She recently allowed citizens to elect representatives to the Jungle Council which governs the kingdom.
Женщин стали избирать главами деревень и в состав районных советов и местных органов власти.
Women had begun to be elected as village heads and to area councils and local government.
Со временем можно было бы избирать членов Совета Безопасности на основе справедливого географического представительства.
The members of the Security Council could be elected eventually on the basis of equitable geographical representation.
Была принята новая конституция, и непальцы могут теперь свободно избирать своих представителей в парламент.
A new constitution had been promulgated, and the Nepalese could now freely elect their parliamentary representatives.
Избирать депутатов на эти места будут лишь 190 000 избирателей, часть из которых представители корпораций.
Only 199,000 voters, some of them representatives from corporations, elect the legislators who fill these seats.
Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе
He shall eat butter and honey when he knows to refuse the evil, and choose the good.
Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе
Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good.
Для обеспечения транспарентности и демократической легитимности данного органа его членов следует не назначать, а избирать.
Membership should be by election, rather than by appointment, in order to ensure the transparency and democratic legitimacy of the body.
Теперь их будут формировать не местные исполнительные органы, а избирать маслихаты по представлению политических партий.
They will now be formed not by local executive bodies, but will be elected by maslikhats based on the representation of the political parties.
Поскольку стран с безупречной репутацией не существует, нельзя избирать в качестве цели какую то отдельную страну.
No country had an unblemished record and therefore no particular State should be targeted.
На самом деле в Тайване и раньше случалось избирать женщину, хотя и на второстепенную роль вице президента.
I originally thought this election would very dull, but it suddenly got very interesting. But in fact, women early on in Taiwan had already been dedicated to electioneering although reaching only to the vice presidential position and playing the complementary role to men.
Право женщин избирать и быть избранными гарантируется Конституцией и постановлением  97 07 от 6 марта 1997 года.
The right of women to vote and to be elected was guaranteed by the Constitution and by regulation No. 97 07 of 6 March 1997.
Однако лица, занимающие государственные посты, могут избирать в качестве руководства принципы прав человека, которые закреплены в Коране.
However, persons who hold public office may choose to respect the human rights principles enshrined in the Koran.
Вам разрешено избирать правление, управлять сбором налогов, предоставлять муниципальные услуги и это именно то, что они делают.
You're allowed to have an elected government, collect taxes, provide municipal services, and that's exactly what they do.
Наш Основной Закон даже позволяет избирать иностранных подданных в нашу законодательную власть и отводит им одну пятую мест.
Our Basic Law even allows for foreign nationals to be elected to one fifth of the seats in our legislature.
Сегодня, 11 сентября 2011 года, граждане Гватемалы будут избирать голосованием представителей местных, муниципальных, законодательных и исполнительных органов власти.
Today, September 11, 2011, Guatemalan citizens will elect local, municipal, legislative and executive authorities.
Эти общие положения и ограничения международного права запрещают избирать гражданское население в качестве объекта применения любого обычного вооружения.
These general provisions and restrictions of international law prohibit making the civilian population the object of the use of any conventional weaponry.
Поэтому когда 425 миллионов людей получили право в конце концов избирать свои правительства, я был в полном восторге.
And so when 425 million people finally won the right to choose their own governments,
В Новой Зеландии, британской колонии, пользовавшейся внутренним самоуправлением, женщины получили право избирать (но не избираться) в начале 1890 х.
Of currently existing independent countries, New Zealand was the first to acknowledge women's right to vote in 1893 when it was a self governing British colony.
d. Ассоциация жен государственных служащих (Dharma Wanita Persatuan) стала избирать своего председателя в соответствии с процессами реформирования и демократизации.
The Association of Civil Servants' Wives (Dharma Wanita Persatuan) has introduced the practice of electing its Chairperson in line with the national reform and democratization process.
2. Коренные народы имеют право определять структуру и избирать членов в состав своих институтов в соответствии со своими собственными процедурами.
2. Indigenous peoples have the right to determine the structures and to select the membership of their institutions in accordance with their own procedures.
По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а немне говори, что знаешь.
Shall his recompense be as you desire, that you refuse it? For you must choose, and not I. Therefore speak what you know.
По твоему ли рассуждению Он должен воздавать? И как ты отвергаешь, то тебе следует избирать, а немне говори, что знаешь.
Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose and not I therefore speak what thou knowest.
Все суверенные и независимые страны и народы вправе избирать ту форму правления, которая наилучшим образом соответствует их условиям и потребностям.
All sovereign and independent countries and peoples are free to choose the form of governance that best suits their conditions and requirements.
Иностранные граждане могут передвигаться на территории Республики Таджикистан и избирать место жительства в соответствии с порядком, установленным законодательством Республики Таджикистан.
Foreign citizens may move about the territory of Tajikistan and choose their place of residence as established by Tajik law.
Группа предложила избирать членов органа простым большинством голосов членов Генеральной Ассамблеи на основе принципов равенства государств и справедливого географического распределения.
The Group proposed the election of members by a simple majority of the General Assembly on the basis of equality among States and equitable geographic distribution.
Эстония является одной из немногих стран, которая предоставила проживающим на ее территории иностранцам право избирать представителей в местные органы власти.
Estonia ranks among the few countries that have provided aliens residing in its territory with the right to elect representatives to local government councils.
Мы надеемся, что эти выборы будут мирными и станут всеобъемлющим торжеством демократии, права избирать и требовать выполнения обещаний от избранных политиков.
It is hoped that these elections will be a peaceful and inclusive celebration of democracy, of the right to vote and to demand results from elected politicians.
Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху
For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but, having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts
Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху
For the time will come when they will not endure sound doctrine but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears
За исключением случаев, установленных в законном порядке, все граждане в возрасте 18 лет и выше имеют право избирать и быть избранными.
With exception of the legally prohibited to do so, all citizens aged 18 and over have the right to vote and to be elected.
Люди, живущие в условиях колониализма, имеют право свободно избирать для себя политическую систему, а не получать ее навязанной от управляющих держав.
People living under colonial rule were entitled to choose freely their political system and not have it imposed upon them by the administering Powers.
ибо прежде нежели этот младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обоими царями ее.
For before the child knows to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings you abhor shall be forsaken.
ибо прежде нежели этот младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обоими царями ее.
For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.