Перевод "избрания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Процедура избрания новых постоянных членов | Election procedure for new permanent members |
1. Порядок избрания и срок полномочий | quot 1. Method of election and duration of term |
Аббас будет греться в лучах своего избрания. | Abbas will now bask in the glow of having been elected. |
Не дожидаясь избрания, сверну Вам шею сейчас. | I won't wait until I'm elected. To start with, I think I'll break your neck. |
После избрания Конференцией Сторон председателей вспомогательных органов, оба вспомогательных органа могут впоследствии собраться для избрания других своих должностных лиц. | After the election of the chairmen of the subsidiary bodies by the Conference of the Parties, the two subsidiary bodies may meet consecutively for the election of their other officers. |
Не может быть никаких сомнений относительно демократичности избрания Аббаса. | There can be no doubt that Abbas was democratically elected. |
Второй тур голосования для избрания президента состоялся 10 июля. | The second round of voting for electing the president was held on 10 July. |
Географическое распределение выдвинутых для избрания государств членов является следующим | The geographical distribution of the nominated Member States is as follows |
Особое значение процессуальный закон уделяет вопросам избрания меры пресечения. | Procedural law devotes special attention to matters connected with the choice of preventive measures. |
В отставку он ушел только после своего избрания в парламент. | He resigned only after winning election to parliament. |
После избрания президентом Бразаускас решил прекратить свою деятельность в партии. | Because Brazauskas was elected as the first president, he was required to stop his activities in any parties. |
Совещание было созвано для избрания нового заместителя Председателя Исполнительного комитета. | The meeting was convened in order to elect a new Vice Chairman of the Executive CommitteeChairman of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme. |
кандидатуру Арабской Республики Египет для избрания в Исполнительный совет ЮНЕСКО | Candidature of the Arab Republic of Egypt for the Executive Council of UNESCO. |
В любом случае процесс избрания Генерального секретаря должен быть более прозрачным. | Either way, the selection process would benefit from greater transparency. |
Но медовый месяц после избрания на высокий пост подходит к концу. | But the honeymoon period is coming to an end. |
После избрания Трампа президентом в перспективе для Японии появилось множество препятствий. | Now that Trump has been elected President, the outlook for Japan has become extremely challenging. |
Покинул эту должность через несколько месяцев после избрания в Европейский Парламент. | He was elected to the membership of the European Parliament in 2004, in 2009 and in 2014. |
Тем не менее, он заболел через 12 месяцев после своего избрания. | Nevertheless, he became ill 12 months after he became Doge and died six weeks after that. |
В 480 году он был избран интеррексом для избрания новых консулов. | In 480, he was appointed interrex to hold the consular elections. |
Они исполняют обязанности должностных лиц Руководящего комитета до избрания своих преемников. | They shall serve as the officers of the Steering Committee until their successors have been elected. |
Выдвижение кандидатуры профессора Гонзалеса Кампоса для избрания в члены Международного Суда | NOMINATION OF PROFESSOR GONZÁLEZ CAMPOS FOR ELECTION TO THE INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE |
Критерии для избрания на пост президента Пакистана изложены в статье 41. | The criteria for President of Pakistan are given in Article 41. |
После своего избрания Председатель возглавит работу в соответствии с правилами процедуры. | Upon election, the President shall preside in accordance with the rules of procedure. |
Они исполняют обязанности должностных лиц Руководящего комитета до избрания их преемников. | Its composition should ensure equitable geographical representation of the UNECE member States. |
Список кандидатов для избрания семи членов Международного трибунала по морскому праву | List of candidates for the election of seven members of the International Tribunal for the Law of the Sea |
До избрания в Трибунал судья Вохра был судьей Высокого суда Малайзии. | Prior to his election to the Tribunal, Judge Vohrah was a High Court Judge in Malaysia. |
Я не вижу большой проблемы в том, чтобы указать даты избрания Председателя и других членов Бюро, а также дату избрания двух наших коллег из Боливии и Ямайки. | It should not be a big problem to include the dates on which the Chair and other members of the Bureau and on which our two colleagues from Bolivia and Jamaica were elected. |
ФФП ввёл Мишель Платини после своего избрания президентом УЕФА в 2007 году. | FFP was conceived by Michel Platini after his election as UEFA president in 2007. |
После избрания Дональда Трампа президентом США будет чрезвычайно сложно ратифицировать Транстихоокеанское партнёрство. | Now that Donald Trump has been elected president of the United States, it will be extremely difficult to ratify the Trans Pacific Partnership. |
Вскоре после избрания совершил важные визиты на Кипр, Египет, Синай и Палестину. | Shortly after his election, he travelled to Cyprus, Egypt, Sinai and Palestine. |
В ту ночь он умер, на 22 й день после своего избрания. | That night he died, on the 22nd day after his election. |
До своего избрания Стефан был кардинал священник церкви Сант Анастазия в Риме. | Prior to his election, Stephen had been the cardinal priest of St Anastasia in Rome. |
Политическая карьера Робинса началась в 1938 году с избрания в Сенат Айдахо. | He ran for the U.S. Senate in 1950, but was defeated in the primary by Herman Welker. |
Здесь также не содержится правовых препятствий для избрания на пост президента женщины. | Again there is no legal bar on a woman being elected as President. |
Должностные лица Комитета занимают свои должности до конца дня избрания их преемников. | The officers of the Committee shall hold office until the end of the day on which their successors are elected. |
Ассоциация адвокатов в настоящее время не пользуется правом самостоятельного избрания своего Правления. | The bar association does not currently enjoy the right to elect its Board independently. |
Интересно, что все доступные меры фактической коррупции уже уменьшались до избрания близнецов Качиньских. | Interestingly, all the available measures of actual corruption were already declining before the Kaczyński twins were elected. |
Это решение соответствует методам правления Саркози со времени его избрания в 2007 году. | The decision is consistent with the way Sarkozy has governed since his election in 2007. |
Для избрания в парламент партия должна получить не менее 2 голосов в округе. | All parties receiving more than 2 of the votes are represented in parliament. |
До своего избрания президентом ФИВБ в 2008 году AVC возглавлял Вэй Цзичжун (Китай). | He replaced Mr. Wei Jizhong () of China as the leader of AVC. |
Он занимал это положение до избрания Нельсона Манделы президентом ЮАР в 1994 году. | He remained in the position until after South Africa's first democratic election in 1994. |
Друзья Международного уголовного суда брифинг по процедурам избрания судей (организуемый Постоянным представительством Швейцарии) | Friends of the International Criminal Court briefing on procedures for the election of judges (organized by the Permanent Mission of Switzerland) |
Процедура избрания представителей НПО определяется законами или предписаниями или собственными правилами этих органов. | The procedure of for electing NGOs representatives is defined in laws or regulations, or in the internal rules of these bodies. |
По мнению ККHСАП, есть несколько доводов в пользу избрания коэффициента, превышающего 56,25 процента. | In the view of CCISUA, there were several reasons why a percentage higher than 56.25 was justified. |
Список кандидатов, выдвинутых для избрания, содержится в документе А 48 433 S 26490. | A list of the candidates nominated for this election is contained in document A 48 433 S 26490. |