Перевод "издевательство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
издевательство - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это издевательство. | This is humiliating! |
Это издевательство над правосудием. | This is a mockery of justice. |
Я требую прекратить издевательство! | Stop torturing me. |
Романтика или издевательство над животными? | Romantic or cruel? |
Новое дело против Ходорковского это какое то издевательство уже. | A new case against Khodorkovsky. |
Как это похоже на издевательство над детьми группой школьных хулиганов! | Nothing more than child abuse from a group of school yard bullies! |
Наконец, он получает нечто формально правильное, а по сути издевательство. | As a result, he gets something which technically is correct, but in its essence is just a mockery. |
На контрольно пропускных пунктах мы наблюдаем методическое издевательство над палестинцами. | The checkpoint regime is arbitrary and random, and the regulations governing them change constantly, often dependent on the whim of a soldier on duty at the checkpoint At the checkpoints we witness the methodical embittering of the Palestinians' lives. |
Может быть, это также издевательство ритуал, который я только пост hoc рационализировать. | Maybe it's also a hazing ritual that I've just post hoc rationalized. |
Действительно, следующее видео демонстрирует, как издевательство выходит за пределы тегеранского истребителя пятого поколения. | Indeed, the following video demonstrates that the mockery goes beyond Tehran s alleged fifth generation fighter. |
Тогда они будут отвечать за свои нечестивые деяния за зло, неверие и издевательство. | About their deeds. |
Тогда они будут отвечать за свои нечестивые деяния за зло, неверие и издевательство. | About all what they used to do. |
Тогда они будут отвечать за свои нечестивые деяния за зло, неверие и издевательство. | concerning that they were doing. |
Тогда они будут отвечать за свои нечестивые деяния за зло, неверие и издевательство. | For that which they have been working. |
Тогда они будут отвечать за свои нечестивые деяния за зло, неверие и издевательство. | For all that they used to do. |
Тогда они будут отвечать за свои нечестивые деяния за зло, неверие и издевательство. | About what they used to do. |
Тогда они будут отвечать за свои нечестивые деяния за зло, неверие и издевательство. | concerning what they have been doing. |
Тогда они будут отвечать за свои нечестивые деяния за зло, неверие и издевательство. | Of what they used to do. |
Узнав что нибудь из аятов Аллаха, этот упрямый обращает это в насмешку и издевательство. | And when he cometh to know aught of Our revelations, he taketh it scoffingly. |
Узнав что нибудь из аятов Аллаха, этот упрямый обращает это в насмешку и издевательство. | And when he learns something of Our Verses (this Quran), he makes them a jest. |
Узнав что нибудь из аятов Аллаха, этот упрямый обращает это в насмешку и издевательство. | And when he learns something of Our revelations, he takes them in mockery. |
Узнав что нибудь из аятов Аллаха, этот упрямый обращает это в насмешку и издевательство. | Whenever he comes to know anything of Our Signs, he makes them an object of jest. |
Узнав что нибудь из аятов Аллаха, этот упрямый обращает это в насмешку и издевательство. | And when he knoweth aught of Our revelations he maketh it a jest. |
Потому что это просто издевательство , когда творческий человек, полный идей, не может их выразить. | Because it's a travesty that someone who still has all of that in him isn't able to communicate it. |
Услышав издевательство над ними и поняв, что их ждёт гибель, они сказали О, горе нам! | They said, 'Alas for us! |
Услышав издевательство над ними и поняв, что их ждёт гибель, они сказали О, горе нам! | They cried Woe to us! Certainly! |
Единое экономическое пространство издевательство еще и потому, что с Беларусью и Казахстаном демократия едва ли станет на повестке дня. | But the united economic space is also a perversion because the presence of Belarus and Kazakstan will ensure that democracy remains low on the agenda. |
Узнав что нибудь из аятов Аллаха, этот упрямый обращает это в насмешку и издевательство. Для этих лжецов и грешников уготовано наказание, которое унизит их высокомерие. | When he comes to know something of Our messages he makes fun of them For them is shameful punishment. |
Узнав что нибудь из аятов Аллаха, этот упрямый обращает это в насмешку и издевательство. Для этих лжецов и грешников уготовано наказание, которое унизит их высокомерие. | And when he comes to know about any of the verses, he mocks at it for them is a disgraceful punishment. |
Узнав что нибудь из аятов Аллаха, этот упрямый обращает это в насмешку и издевательство. Для этих лжецов и грешников уготовано наказание, которое унизит их высокомерие. | And when he knows anything of Our signs, he takes them in mockery those for them awaits a humbling chastisement. |
И погубили Мы (ниспослав наказание) более сильных мощью, чем они чем курайшиты , и (уже) прошли примеры (наказаний) прежних поколений (за их неверие и издевательство над пророками). | So We destroyed far more powerful (nations) than they. The example of earlier people is there. |
И погубили Мы (ниспослав наказание) более сильных мощью, чем они чем курайшиты , и (уже) прошли примеры (наказаний) прежних поколений (за их неверие и издевательство над пророками). | We therefore destroyed the people who were more forceful than these, and the example of the earlier ones has already gone by. |
И погубили Мы (ниспослав наказание) более сильных мощью, чем они чем курайшиты , и (уже) прошли примеры (наказаний) прежних поколений (за их неверие и издевательство над пророками). | so We destroyed men stronger in valour than they, and the example of the ancients passed away. |
И погубили Мы (ниспослав наказание) более сильных мощью, чем они чем курайшиты , и (уже) прошли примеры (наказаний) прежних поколений (за их неверие и издевательство над пророками). | Wherefore We destroyed peoples mightier than these in prowess and there hath gone forth the example of the ancients. |
И погубили Мы (ниспослав наказание) более сильных мощью, чем они чем курайшиты , и (уже) прошли примеры (наказаний) прежних поколений (за их неверие и издевательство над пророками). | Then We destroyed men stronger (in power) than these, and the example of the ancients has passed away (before them). |
И погубили Мы (ниспослав наказание) более сильных мощью, чем они чем курайшиты , и (уже) прошли примеры (наказаний) прежних поколений (за их неверие и издевательство над пророками). | We destroyed people more powerful than they, and so the example of the ancients has passed away. |
И погубили Мы (ниспослав наказание) более сильных мощью, чем они чем курайшиты , и (уже) прошли примеры (наказаний) прежних поколений (за их неверие и издевательство над пророками). | We utterly destroyed them although they were greater in might than these. The examples of ancient peoples have gone before. |
И погубили Мы (ниспослав наказание) более сильных мощью, чем они чем курайшиты , и (уже) прошли примеры (наказаний) прежних поколений (за их неверие и издевательство над пророками). | Then We destroyed men mightier than these in prowess and the example of the men of old hath gone (before them). |
И погубили Мы (ниспослав наказание) более сильных мощью, чем они чем курайшиты , и (уже) прошли примеры (наказаний) прежних поколений (за их неверие и издевательство над пророками). | So We destroyed those who were stronger than these, and the example of the former peoples has already come to pass. |
Этим людям так легко указать на случай с комиксами и сказать Теперь вы видите западная модель демократии и свободы высказываний означают высмеивание и издевательство над вашей верой! | It is only too easy for them to point to the case of the cartoons and say Now you see how western style democracy and freedom of expression mean that you will face ridicule and mockery of your religious faith! |
Аллах хвала Ему Всевышнему! накажет их за издевательство над верующими и поиздевается над ними, ещё более усилив заблуждение, в котором они пребывают. И им будет великое наказание! | But God will turn the joke against them and allow them to sink deeper into evil and wander perplexed in their wickedness. |
Аллах хвала Ему Всевышнему! накажет их за издевательство над верующими и поиздевается над ними, ещё более усилив заблуждение, в котором они пребывают. И им будет великое наказание! | Allah (befitting His Majesty) mocks them, leaving them to wander blindly in their rebellion. |
Аллах хвала Ему Всевышнему! накажет их за издевательство над верующими и поиздевается над ними, ещё более усилив заблуждение, в котором они пребывают. И им будет великое наказание! | God shall mock them, and shall lead them on blindly wandering in their insolence. |
Аллах хвала Ему Всевышнему! накажет их за издевательство над верующими и поиздевается над ними, ещё более усилив заблуждение, в котором они пребывают. И им будет великое наказание! | Allah mocketh back at them, and letteth them in their exorbitance wander bewildered. |
Аллах хвала Ему Всевышнему! накажет их за издевательство над верующими и поиздевается над ними, ещё более усилив заблуждение, в котором они пребывают. И им будет великое наказание! | Allah mocks at them and gives them increase in their wrong doings to wander blindly. |
Похожие Запросы : делают издевательство - домогательство или издевательство