Перевод "изделие" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Категория изделие | Category product |
Меховое изделие. | Fur piece. |
ИЗДЕЛИЕ, ПОДЛЕЖАЩЕЕ КЛАССИФИКАЦИИ | Provide the UN Proper Shipping Name from the UN Model Regulations4. |
Являются ли изделие, упакованное изделие или затаренные вещество смесь слишком опасными? | Also indicate whether the substance or mixture is environmentally hazardous according to the UN Model Regulations 4, ADR6, RID7 and ADN8. |
Сегодня вы можете загрузить изделие в подобную программу, увидеть изделие в 3D. | You can today download a product with software like this, view the product in 3D. |
Перед вами созданное изделие. | Here's the product being built. |
Изделие типа И я | Me too product |
покупатели не могут хранить изделие | DO YOU HAVE CLEAR ANSWERS TO THE FOLLOWING? |
Французский круассан это мучное изделие серповидной формы. | The French croissant is a crescent shaped pastry. |
Изделие должно использоваться согласно указаниям по применению. | The product should be used according to the instructions for use. |
Осмотрите и внимательно проверьте изделие и упаковку перед применением. | Visually inspect and carefully check the product and packaging before use. |
При наличии данных вы можете создавать изделие по требованию. | So as long as you have the data, you can create the part on demand. |
5.4.3.2 На каждое опасное вещество или изделие выдается отдельная инструкция. | A specific instruction shall be given for each dangerous substance or article. |
Теперь можно действительно влиять на изделие и управлять его формой. | What you could do is really influence your product now and shape manipulate your product. |
Теперь мы можем пользоваться этой пчёлкой как носимое изделие, браслет. | Now we can use this bee as a wearable, a bracelet. |
Каждое изделие с изысканностью проявляет влияние уникального вдохновения в собственном стиле. | Each jewellery piece subtly portrays its inspiration within its unique style |
И тогда, как оно было цело, не годилось ни на какое изделие тем паче, когда огонь поелего, и оно обгорело, годится ли оно на какое нибудь изделие? | Behold, when it was whole, it was meet for no work how much less, when the fire has devoured it, and it is burned, shall it yet be meet for any work! |
И тогда, как оно было цело, не годилось ни на какое изделие тем паче, когда огонь поелего, и оно обгорело, годится ли оно на какое нибудь изделие? | Behold, when it was whole, it was meet for no work how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned? |
Изделие рекламировалось через en QVC в Соединённых Штатах в течение рождественских каникул 2004 года. | The product was advertised on QVC in the United States for the 2004 holiday season. |
Эффект общих расходов Эффект конечной выгоды изделие более уникально покупатели меньше знают о заменителях покупателям нелегко сравнить качество заменителей расходы ниже, чем доход расходы ниже, чем полная стоимость изделия считается, что изделие | ... the product is more unique ... they are less aware of substitutes ... they cannot easily compare the quality of substitutes ... the expenditure is low compared to their income ... the expenditure is low compared to total cost of the project ... the product is assumed to have more quality, prestige, etc. ... they cannot store the product |
В этих сертификатах конечный пользователь должен удостоверить, что он не будет реэкспортировать данное изделие. | In these certificates the end user has to certify not to re export the item. |
Мастерски выполненное украшение или декор из янтаря привнесут в льняное изделие солнечный свет и тепло. | A flaxen clothing, tablecloth, or sheet will give you the pleasant roughness and coolness. |
Можно получить на выходе физическое изделие, готовое к использованию, или, возможно, встроить во что либо другое. | And we can take out the physical product, and ready to use, or to, perhaps, assemble into something else. |
Здесь вы можете видеть инженера это может быть архитектор или профессиональный дизайнер создающего изделие в 3D. | And here you can see an engineer it could be an architect or it could be a professional product designer create a product in 3D. |
Полагалось, что дефицит создает стоимость, что чем в большем количестве производится данной изделие, тем ниже его цена. | It used to be thought that scarcity created value, that the more produced of a given item, the less its value. |
в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей. | In the uppermost basket there was all kinds of baked food for Pharaoh, and the birds ate them out of the basket on my head. |
в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы клевали ее из корзины на голове моей. | And in the uppermost basket there was of all manner of bakemeats for Pharaoh and the birds did eat them out of the basket upon my head. |
А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его зачем ты меня так сделал? | But indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed ask him who formed it, Why did you make me like this? |
А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его зачем ты меня так сделал? | Nay but, O man, who art thou that repliest against God? Shall the thing formed say to him that formed it, Why hast thou made me thus? |
Популярное лакомство представляет собой изделие из сдобного теста с добавлением изюма и с нанесённым сверху глазурью изображением белого креста. | The popular treat is a sticky sweet bun made with raisins and topped with a cross made of icing. |
Не используйте данное изделие вблизи ванной, раковины, душа, бассейна или в любом другом месте, где присутствуют вода и влага. | Do not use this product near a bathtub, sink, shower, swimming pool, or anywhere else where water or moisture are present. |
3.2.1 В первом предложении текста пояснений к колонке 7 включить или на одно изделие после на единицу внутренней тары . | 3.2.1 In the explanations for column (7), insert or article after inner packaging in the first sentence. |
Система расчета нормативной себестоимости определяет нормативную себестоимость как (фактическое число изделий) (нормативные затраты на изделие) в каждом центре ответственности | Standard costing systems define standard cost as (actual units) χ (standard cost per unit) in each responsibility centre. |
Представьте, что теперь можно быть вовлечёнными в бренд и взаимодействовать, вкладывая свои личные качества в изделие, который вы собираетесь купить. | Imagine that you can now engage with a brand and interact, so that you can pass your personal attributes to the products that you're about to buy. |
Моё послание для всех когда вы покупаете изделие из моей Umayal Collection, не имеет значения, откуда вы, и кто вы. | My message to all of you out there is that when you purchase a piece from my Umayal Collections, it does not matter where you come from, and who you are. |
и побросали богов их в огонь но это не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень потому и истребили их. | and have cast their gods into the fire for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone. Therefore they have destroyed them. |
и побросали богов их в огонь но это не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень потому и истребили их. | And have cast their gods into the fire for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone therefore they have destroyed them. |
a) аутентификацию боеголовок и их компонентов для установления того, что изделие, заявленное как ядерная боеголовка или ее компонент, соответствует этому заявлению | (a) Authentication of warheads and components to establish that an item declared to be a nuclear warhead or a component from a nuclear warhead is consistent with those declarations |
и побросали богов их в огонь но это были не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень, потому и истребили их. | and have cast their gods into the fire for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone therefore they have destroyed them. |
Берут ли от него кусок на какое либо изделие? Берут ли от него хотяна гвоздь, чтобы вешать на нем какую либо вещь? | Shall wood be taken of it to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon? |
Вот, оно отдается огню на съедение оба конца его огонь поел, и обгорела середина его годится ли оно на какое нибудь изделие? | Behold, it is cast into the fire for fuel the fire has devoured both its ends, and its midst is burned is it profitable for any work? |
и побросали богов их в огонь но это были не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень, потому и истребили их. | And have cast their gods into the fire for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone therefore they have destroyed them. |
Берут ли от него кусок на какое либо изделие? Берут ли от него хотяна гвоздь, чтобы вешать на нем какую либо вещь? | Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon? |
Вот, оно отдается огню на съедение оба конца его огонь поел, и обгорела середина его годится ли оно на какое нибудь изделие? | Behold, it is cast into the fire for fuel the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work? |
Таблица А, колонка 15 Добавить в круглых скобках код(ы) туннеля, указывающий(ие), что вещество или изделие запрещено к перевозке через туннель данной категории. | Table A, Column (15) Add, between brackets, the tunnel code(s) indicating that the substance or article is forbidden for carriage in specific tunnel categories. |