Перевод "изложит" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

изложит - перевод : изложит - перевод :
ключевые слова : Outline Jorgenson Disagreeing Friar

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Инспектор изложит вам свой план.
The Inspector will outline his plan to you.
Может, джентльмен, который не согласен с нами, изложит свои доводы.
Perhaps if the gentleman down there who is disagreeing with us could tell us why.
В мае Европейский Союз изложит принципы своих отношений с новыми соседями.
In May, the European Union will specify the principles that will guide relations with its new neighbors.
Он теперь не отпустит несчастного, пока не изложит все по пунктам.
He will not release that unfortunate fellow until he has expounded everything, point by point.'
Дополнительные замечания по данному вопросу он изложит в ходе неофициальных консультаций.
It would make further comments on the matter during informal consultations.
Сейчас Суд изложит выводы, которые он сделал на основании указанных выше фактов.
The Court will now state the conclusions it draws from the facts as above set out.
Генеральный секретарь также более подробно изложит свои соображения о финансовом положении Организации.
The Secretary General would also expand on his views on the financial situation of the Organization.
В ходе наших прений посол Индонезии изложит позицию Движения неприсоединения, членом которого Боливия имеет честь быть.
In the course of our debate the Ambassador of Indonesia will report on the joint views of the Movement of Non Aligned Countries, of which Bolivia is honoured to be a member.
Соединенное Королевство поддерживает позицию, которую изложит позднее в ходе текущих прений представитель Люксембурга  страны, председательствующей ныне в Европейском союзе.
The United Kingdom supports the views to be expressed later in this debate by the representative of Luxembourg, which holds the presidency of the European Union.
Комиссия рассмотрит этот вопрос на своей текущей сессии и на соответствующем этапе изложит по результатам этого рассмотрения свои рекомендации.
The matter would be considered by the Commission at its current session, and the resultant recommendations would be reported in due course.
и тот выразил готовность обратиться в иудаизм при условии, что раввин полностью изложит учение иудеев, оставаясь при этом стоять на одной ноге.
A pagan came to him and offered to convert to Judaism if the rabbi could recite the whole of Jewish teaching while he stood on one leg.
Ожидается, что в своем докладе за нынешний год Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила изложит стандартные предположения, использованные в обзоре за этот год.
In its report this year, the Methyl Bromide Technical Options Committee is expected to delineate the standard presumptions used in this year's review.
Его делегация более подробно изложит свою точку зрения по вопросам развития, когда в Комитете будет обсуждаться вопрос о quot повестке дня для развития quot .
His delegation would give a fuller presentation of its views on development issues when the Committee discussed an agenda for development.
Группа изложит свои мнения в отношении возможных путей совершенствования процедур внешней ревизии в другом документе, который будет представлен Генеральной Ассамблее на рассмотрение к началу ее следующей сессии.
The Panel will put forward its views on possible improvements to the external audit arrangements in a further document in time for consideration by the General Assembly at its next session.
Предполагается, что Главный управляющий администрацией Председатель ГЭФ кратко изложит эту информацию в своем вступительном слове на открытии одиннадцатой сессии Комитета и в ходе последующих вопросов и ответов.
It is intended that a briefing will be provided by the GEF CEO Chairman through an initial statement at the opening of the eleventh session of the Committee and subsequent questions and answers.
В надлежащее время моя делегация вновь изложит позицию своего правительства по данной инициативе, которая в контексте нынешних переговоров не содействует, как представляется, прогрессу в направлении общего и полного разоружения под международным контролем.
At the appropriate time my delegation will reiterate the views of our Government on this initiative which, in the current context of ongoing negotiations, is not likely to facilitate progress in the cause of general and complete disarmament under international control.
По преданию, великий раввин Хиллел, старший современник Христа, встретил язычника и тот выразил готовность обратиться в иудаизм при условии, что раввин полностью изложит учение иудеев, оставаясь при этом стоять на одной ноге.
There's a famous story about the great rabbi, Hillel, the older contemporary of Jesus. A pagan came to him and offered to convert to Judaism if the rabbi could recite the whole of Jewish teaching while he stood on one leg.
Надеемся, что новому коллективу специалистов ИДКТК, наконец, удастся представить КТК доклад, в котором он изложит свои всеобъемлющие анализы и мнения и, в случае необходимости, вынесет рекомендации относительно потребностей государств членов в технической помощи.
We hope that the new team of CTED experts will eventually be able to submit to the CTC a report in which it will present its comprehensive analyses and views and, where appropriate, make recommendations regarding technical assistance requirements of Member States.
В электронном вопроснике установлен дополнительный уровень ошибки, при котором респондент может настаивать на величине, определенной в качестве серьезной ошибки, если он изложит причину, по которой данная величина в этом конкретном случае является правильной.
In e Quest, a further error level has been introduced in which the respondent can insist on a value marked with a severe error if he or she adds a comment as to why the value is correct in this special case.
Кроме того, Комиссия ревизоров отдельно изложит свои мнения в отношении предлагаемых изменений сроков, на которые будут назначаться члены Комиссии, в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, изложенной в ее резолюции 48 216 D от 23 декабря 1993 года.
In addition, the Board of Auditors will provide its views, separately, on the proposed changes to the term of appointment of members of the Board as requested by the General Assembly in resolution 48 216 D of 23 December 1993.