Перевод "изменяешь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Изменяешь? | You are? |
Почему ты изменяешь свою личность? | Why do you have to keep changing your identity? |
Если ты мне изменяешь, я отомщу | If you are being unfaithful to me, I will get my revenge |
Теснишь его до конца, и он уходит изменяешь ему лице и отсылаешь его. | You forever prevail against him, and he departs. You change his face, and send him away. |
Теснишь его до конца, и он уходит изменяешь ему лице и отсылаешь его. | Thou prevailest for ever against him, and he passeth thou changest his countenance, and sendest him away. |
А есть твоя красивая жена, которая теряет свою молодость на кухне пока ты ей изменяешь. | And your beautiful wife, who loses her youth to cook mushrooms in cream for you, while you betray her. |
В общем, у тебя такой сгусток энергии, и ты вот так вот с ним работаешь, изменяешь его. | And you just got this piece of energy and you just, you're manipulating it. |
Доставь нам то, что обещал Ты нам чрез твоих посланников и не постыди нас в день воскресения потому, что Ты не изменяешь своих обещаний . | And give us what You have promised us through Your Noble Messengers, and do not humiliate us on the Day of Resurrection indeed You do not break the promise. |
Доставь нам то, что обещал Ты нам чрез твоих посланников и не постыди нас в день воскресения потому, что Ты не изменяешь своих обещаний . | Grant us what You promised unto us through Your Messengers and disgrace us not on the Day of Resurrection, for You never break (Your) Promise. |
Господи наш! Доставь нам то, что обещал Ты нам чрез твоих посланников и не постыди нас в день воскресения потому, что Ты не изменяешь своих обещаний . | Give us what You promised, O Lord, through Your prophets and put us not to shame on the Day of Reckoning, for never do You go back on Your promise. |
Господи наш! Доставь нам то, что обещал Ты нам чрез твоих посланников и не постыди нас в день воскресения потому, что Ты не изменяешь своих обещаний . | Our Lord, give us what Thou hast promised us by Thy Messengers, and abase us not on the Day of Resurrection Thou wilt not fail the tryst.' |
Господи наш! Доставь нам то, что обещал Ты нам чрез твоих посланников и не постыди нас в день воскресения потому, что Ты не изменяешь своих обещаний . | Our Lord! vouchsafe unto us that which Thou hast promised us by Thine apostles, and humiliate us not on the Day of Resurrection. Verily Thou failest not the tryst. |
Господи наш! Доставь нам то, что обещал Ты нам чрез твоих посланников и не постыди нас в день воскресения потому, что Ты не изменяешь своих обещаний . | Our Lord, and give us what You have promised us through Your messengers, and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Surely You never break a promise. |
Господи наш! Доставь нам то, что обещал Ты нам чрез твоих посланников и не постыди нас в день воскресения потому, что Ты не изменяешь своих обещаний . | 'Our Lord, fulfil what You promised to us through Your Messengers, and disgrace us not on the Day of Resurrection indeed You never go back on Your promise. |
Господи наш! Доставь нам то, что обещал Ты нам чрез твоих посланников и не постыди нас в день воскресения потому, что Ты не изменяешь своих обещаний . | Our Lord! And give us that which Thou hast promised to us by Thy messengers. Confound us not upon the Day of Resurrection. Lo! Thou breakest not the tryst. |
К тому же, Если бы я хотя бы узнала, что ты изменяешь мне со свеженькой девочкой, что ты помогаешь ей делать первые шаги и сам от нее без ума. | honestly, if I Iearned you were cheating with a sweet young thing, an innocent girl who'd gotten under your skin... |