Перевод "изящные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Exquisite Dainty Graceful Elegant Delicate

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Изящные заголовки
Fancy Headers
Изящные искусства
Fine Arts
Изящные часы со стрелками
a super fine analog clock
Красивые пальцы, сильные, изящные.
Good fingers, strong, artistic.
Поэтому ножи Global такие изящные.
That's why the Global knives are so neat.
А все ее вещи очень изящные.
And her niceties are very nice.
Вспомни какиенибудь изящные высказывания, чудесные подвиги...
Find some elegant sayings, some wonderful deeds...
и жителей Ирама, воздвигших высокие изящные строения,
Of Eram with lofty pillars (erected as signposts in the desert),
и жителей Ирама, воздвигших высокие изящные строения,
(And) the tall giants of Iram?
и жителей Ирама, воздвигших высокие изящные строения,
Iram of the pillars,
и жителей Ирама, воздвигших высокие изящные строения,
The people of many columned lram.
и жителей Ирама, воздвигших высокие изящные строения,
Who were very tall like lofty pillars,
и жителей Ирама, воздвигших высокие изящные строения,
Erum of the pillars.
и жителей Ирама, воздвигших высокие изящные строения,
of Iram, known for their lofty columns,
и жителей Ирама, воздвигших высокие изящные строения,
With many columned Iram,
Кто это такой умелый придумал такие изящные наряды?
Who is so smart as to make these smart clothes?
Они немного сужаются, (Ж) у них очень изящные пропорции.
They're a little bit tapered. They're very graceful in their proportions.
В качестве примера возьмём изящные старинные механические дедушкины часы.
As an example, let's take a beautiful, old, mechanical grandfather clock.
Ж И изящные каннелюры, в которых свет играет с тенью.
And the lovely fluting that makes this wonderful play of light and dark across the column.
Но как мы могли бы формально создать эти изящные отличия?
But how could we formally model this subtle difference?
Я воспевал ее глаза, ее нос, ее изящные, маленькие ушки.
I wrote songs to her eyes, her nose, her exquisite, small ears.
Старался Екклесиаст приискивать изящные изречения, и слова истины написаны им верно.
The Preacher sought to find out acceptable words, and that which was written blamelessly, words of truth.
Старался Екклесиаст приискивать изящные изречения, и слова истины написаны им верно.
The preacher sought to find out acceptable words and that which was written was upright, even words of truth.
Изящные танцы закружат вас, как если бы вы принадлежали к императорскому двору.
Then head off to the Museumsquartier, the once Imperial Stalls and find the Museum of Modern Art and many others.
Стипендии присуждаются в следующих областях лингвистика, литература, изящные искусства, естественные науки, реставрация.
University College Cork The University College Cork (UCC) President's Scholarships are offered to Ph.D. students in the Faculties of Arts, Commerce and Law.
Стипендии присуждаются в следующих областях лингвистика, литература, изящные искусства, естественные науки, реставрация.
By way of exception, the host institution may agree to enrol a candidate free of charge regardless of his or her proficiency in Hungarian. Two references (one from the institution where the candidate is employed or studies, and the other, for doctorate candidates, from their faculty advisor or consultant).
В неповторимом латвийском стиле выполнены также эксклюзивные сумки, изящные туфли, элегантные чулки и перчатки.
Exclusive bags, posh shoes, elegant socks and gloves everything has been made here in Latvia.
Таким образом, он положил четыре обуви в изящные группы по дерном и смотрел на них.
So he put the four shoes in a graceful group on the turf and looked at them.
Послушайте нежные тона лоретанских колоколов в Праге и посетите изящные готические соборы и романские базилики.
Listen to the gentle notes of the Loreto chimes in Prague and also visit the lofty Gothic cathedrals and Romanesque basilicas.
Интерьер образуют также изящные дизайнерские элементы, например, латышский орнамент на потолке, придающий ресторану индивидуальный облик.
But you cannot miss nuances of the fine design, for example, ceilings are tastefully decorated with Latvian ornaments that give the restaurant individuality.
Итак, создатели вещей они делают вещи более красивые, более изящные, более удобные, чем это делают просто ремесленники.
Well, makers of things they make things more beautiful, more elegant, more comfortable than just the craftsmen do.
Эти птицы, живущие по 50 лет, заключают брачный союз на всю жизнь У альбатросов очень изящные ритуалы ухаживания.
Waved albatrosses may live for up to 50 years and pair for life, they rebond with the mesmerizing courtship dance
Для Господ и Дам, которые любят первыми прокладывать дорогу, эти изящные часы демонстрируют уникальность характера и чувство вкуса.
For the gentleman or woman who wants to blaze their own trail, fashion timepieces showcase unique character and a flair for style.
Для Господ и Дам, которые любят первыми прокладывать дорогу, эти изящные часы демонстрируют уникальность характера и чувство вкуса. Подлинность является частью долгой приверженности производителя совершенству продукции.
For the gentleman or woman who wants to blaze their own trail, fashion timepieces showcase unique character and a flair for style.
Выйдя на орбиту и преодолев тяжелые нагрузки запуска и аэродинамического сопротивления, космический аппарат может развернуть колоссальные и изящные структуры, которые на земной поверхности или при скоростном прохождении через атмосферу тут же рассыпались бы.
Once in orbit, free of the extreme stresses of launch and air drag, spacecraft may deploy enormous and delicate structures that would quickly collapse if erected on the Earth apos s surface or released at high velocities through the atmosphere.
Как активный собеседник на всех и всяческих дискуссиях по кардинальным проблемам Конференции, посол Юмер снискал себе широкую известность и глубокое уважение за его несравненно четкие и изящные синтетические выкладки по сложным и, казалось бы, несовместимым взглядам.
As an active interlocutor in each and every debate on crucial issues before the Conference, Ambassador Umer has been well known and highly regarded for his outstandingly clear and elegance syntheses of the complex and seemingly irreconcilable views.
Многие считают, что линии на карте уже не имеют значения, но Параг Ханна считает, что это не так. Используя карты прошлого и настоящего, он объясняет причины пограничных конфликтов мира и предлагает простые и изящные решения для каждого из них.
Many people think the lines on the map no longer matter, but Parag Khanna says they do. Using maps of the past and present, he explains the root causes of border conflicts worldwide and proposes simple yet cunning solutions for each.