Перевод "ила" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Река была мутной от ила. | The river was cloudy with silt. |
Это похоже... он рождается из ила. | It's like the... it's taking its birth from the mud. |
У шак () город в Турции, административный центр одноимённого ила. | Uşak () is a city in the interior part of the Aegean Region of Turkey. |
Эла (Ила) () царь Израильского царства, правивший 2 года () Сын Бааши. | Elah ( ) was a son of Baasha, who succeeded him as the 4th king of Israel. |
Карабюк () город и район в Турции, административный центр ила Карабюк. | The district covers an area of , and the town lies at an elevation of . |
У меня столько ила в желудке, что можно выращивать кукурузу. | Bet I got enough mud in my stomach to raise corn. |
Сыновья Халева, сына Иефонниина Ир, Ила и Наам. Сын Илы Кеназ. | The sons of Caleb the son of Jephunneh Iru, Elah, and Naam and the sons of Elah and Kenaz. |
Сыновья Халева, сына Иефонниина Ир, Ила и Наам. Сын Илы Кеназ. | And the sons of Caleb the son of Jephunneh Iru, Elah, and Naam and the sons of Elah, even Kenaz. |
Очевидно, что все должны помочь США поставить Ким Йонг Ила на место. | Everybody, it is said, should help the US put Kim Jong Il in his place. |
Гёреле () город и район ила Гиресун на черноморском побережье на востоке Турции. | Görele is a town and a district of Giresun Province on the Black Sea coast of eastern Turkey. |
Исмаил Оган родился в 1933 году в деревне Маджун района Элмалы ила Анталья. | He was born 1933 in Macun, a village in Antalya Province of southern Turkey. |
Воистину, Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. | Man We fashioned from fermented clay dried tingling hard, |
Воистину, Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. | Indeed We created man from sounding clay made out of black smelly mud. |
Воистину, Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. | Surely We created man of a clay of mud moulded, |
Воистину, Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. | And assuredly We have created human being from ringing clay of loam moulded. |
Воистину, Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. | And indeed, We created man from sounding clay of altered black smooth mud. |
Воистину, Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. | We created the human being from clay, from molded mud. |
Воистину, Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. | Surely We brought man into being out of dry ringing clay which was wrought from black mud, |
Воистину, Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. | Verily We created man of potter's clay of black mud altered, |
В 1953 году город получил статус района, а в 1995 году стал центром ила. | It became a district center in 1953 and a provincial center in 1995. |
Расчёт был на то, что изоляция и санкции приведут к свержению диктатуры Ким Йонг Ила. | The hope was that isolation and sanctions would topple Kim Jong Il s dictatorship. |
Джелал Доган родился в 1918 или 1920 году в деревне Гюрдан района Богазлыян ила Йозгат. | He was born in the village of Gürdan in the Boğazlıyan district of Yozgat Province, Turkey. |
И почил Вааса с отцами своими, и погребен в Фирце. И воцарился Ила, сын его, вместо него. | Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah and Elah his son reigned in his place. |
И почил Вааса с отцами своими, и погребен в Фирце. И воцарился Ила, сын его, вместо него. | So Baasha slept with his fathers, and was buried in Tirzah and Elah his son reigned in his stead. |
Перегораживая плотиной реку, мы препятствуем переносу ила, в результате чего он не доходит до бассейна в низовьях реки. | By blocking a river's flow, dams prevent silt from reaching the downstream basin. |
Вспомни, как Господь твой сказал ангелам Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. | But when your Lord said to the angels I am verily going to create a human being from fermented clay dried tingling hard |
Ответил Иблис Не подобает мне поклоняться человеку, которого ты сотворил из сухой звонкой глины, из отлитого в форме ила . | How could I bow, said he, before a mortal whom You created from fermented clay dried tingling hard? |
Вспомни, как Господь твой сказал ангелам Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. | And recall when your Lord said to the angels, I will create man from sounding clay made out of black smelly mud. |
Ответил Иблис Не подобает мне поклоняться человеку, которого ты сотворил из сухой звонкой глины, из отлитого в форме ила . | He answered, It does not befit me to prostrate myself to a human whom You have created from sounding clay made out of black smelly mud. |
Вспомни, как Господь твой сказал ангелам Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. | And when thy Lord said to the angels, 'See, I am creating a mortal of a clay of mud moulded. |
Ответил Иблис Не подобает мне поклоняться человеку, которого ты сотворил из сухой звонкой глины, из отлитого в форме ила . | Said he, 'I would never bow myself before a mortal whom Thou hast created of a clay of mud moulded.' |
Вспомни, как Господь твой сказал ангелам Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. | And recall what time thy Lord said unto the angels verily I am about to createa man from ringing clay of loam moulded. |
Ответил Иблис Не подобает мне поклоняться человеку, которого ты сотворил из сухой звонкой глины, из отлитого в форме ила . | He said it was not for me that should prostrate myself unto a human being whom Thou hast created from ringing clay of loam moulded. |
Вспомни, как Господь твой сказал ангелам Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. | And (remember) when your Lord said to the angels I am going to create a man (Adam) from sounding clay of altered black smooth mud. |
Ответил Иблис Не подобает мне поклоняться человеку, которого ты сотворил из сухой звонкой глины, из отлитого в форме ила . | Iblis (Satan) said I am not the one to prostrate myself to a human being, whom You created from sounding clay of altered black smooth mud. |
Вспомни, как Господь твой сказал ангелам Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. | Your Lord said to the angels, I am creating a human being from clay, from molded mud. |
Ответил Иблис Не подобает мне поклоняться человеку, которого ты сотворил из сухой звонкой глины, из отлитого в форме ила . | He said, I am not about to prostrate myself before a human being, whom You created from clay, from molded mud. |
Вспомни, как Господь твой сказал ангелам Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. | Recall when your Lord said to the angels I will indeed bring into being a human being out of dry ringing clay wrought from black mud. |
Ответил Иблис Не подобает мне поклоняться человеку, которого ты сотворил из сухой звонкой глины, из отлитого в форме ила . | He said It does not behove of me to prostrate myself before a human being whom You have created out of dry ringing clay wrought from black mud. |
Вспомни, как Господь твой сказал ангелам Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, из ила, отлитого в форме. | And (remember) when thy Lord said unto the angels Lo! I am creating a mortal out of potter's clay of black mud altered, |
Ответил Иблис Не подобает мне поклоняться человеку, которого ты сотворил из сухой звонкой глины, из отлитого в форме ила . | He said I am not one to prostrate myself unto a mortal whom Thou hast created out of potter's clay of black mud altered! |
В двадцать шестой год Асы, царя Иудейского, воцарился Ила, сын Ваасы, над Израилем в Фирце, и царствовал два года. | In the twenty sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha began to reign over Israel in Tirzah for two years. |
В двадцать шестой год Асы, царя Иудейского, воцарился Ила, сын Ваасы, над Израилем в Фирце, и царствовал два года. | In the twenty and sixth year of Asa king of Judah began Elah the son of Baasha to reign over Israel in Tirzah, two years. |
Поверхность кораллов очень чувствительна, и теперь она подвергнется главному вреду от всевозможного ила и мусора, принесенных назад водой, отступающей с затопленных земель. | The surface of coral is highly sensitive, and will now be exposed to major damage from all sorts of silt and debris carried back by water receding from flooded land. |
Но оно не заставило Ким Джонг Ила отказаться от испытания баллистической ракеты в июле прошлого года и подземных ядерных испытаний в октябре. | But the asset freeze did not prevent Kim Jong Il from ordering a ballistic missile test last July or an underground nuclear test in October. |