Перевод "имело" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Mattered Difference Took Wouldn Made

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Свойство зеркальце имело
It had this unique distinction
Какое это имело влияние?
What impact has it had?
Это имело бы смысл.
It'd make sense.
Это имело бы смысл.
That'd make sense.
Шоу имело несколько сценариев.
X over here represents the outcomes, what we want to have happen. So how we want to sort of use our technologies and use our labor and use you know, whatever we have at our disposal to create good outcomes.
Явление не имело смысла.
That did not make sense.
Когда это имело место?
When did this take place?
Первое размораживание имело серьезные последствия.
The first unfreezing had serious consequences.
Это имело чудовищные социальные последствия.
Now this had all sorts of invidious social consequences.
Испорченное мясо имело неприятный запах.
The spoiled meat had a nasty smell.
Это не имело бы значения.
It wouldn't matter.
Едва ли это имело значение.
That hardly mattered.
Вряд ли это имело значение.
That hardly mattered.
Это не имело бы смысла.
It wouldn't make sense.
Это не имело никакого смысла.
It didn't make any sense.
ЭКЮ (что имело место в
(the(the currentcurrent
Оно имело нечто вроде лица
It had a face shape.
Тогда, это не имело смысла.
lt didn't make any sense.
Вы видите, какой это имело эффект.
You can see how this had an influence.
Hачало дня определённо имело оттенок сюрреализма.
The beginning of the day started with a certain level of surrealism.
Действие имело место в горной деревне.
The action took place in a mountain village.
Не думаю, что это имело значение.
I don't think it mattered.
Решение правительства имело катастрофические экономические последствия.
The government's decision had disastrous economic consequences.
Решение правительства имело далеко идущие последствия.
The government's decision had far reaching implications.
Это не имело для Тома значения.
It didn't matter to Tom.
Это не имело для нас значения.
It didn't matter to us.
Это не имело смысла для меня.
It didn't make sense to me.
Не думаю, что это имело значение.
I don't think that it mattered.
Всеобъемлющее соглашение имело эффект снежного кома.
The Comprehensive Peace Agreement has had a snowball effect.
Важное значение имело закрытие военных баз.
The purification, professionalization and strengthening of the National Civil Police is continuing.
Это заявление практически не имело последствий.
His statement has had little impact.
Существование нашего народа имело устойчивый характер.
The livelihood of our people was sustainable.
Также имело место отвлечение имеющихся ресурсов.
Diversion of existing resources had also been taking place.
Мы чувствовали, это имело социальную отдачу.
So it felt this has a social dimension.
Какое это имело для вас значение?
What did this mean for you?
Семейство Валестро потеряло все, что имело
'Ntoni, Cola, Grandfather and Vanni. They lost everything
И потому все дело имело большое значение.
The affair was therefore of great importance.
Зеркало, изображенное здесь, имело диаметр пять метров.
The mirror, shown in the image, had a diameter of five metres.
Таким образом, это событие имело большое значение.
Therefore the event had a whole significance this time.
Тем не менее, дело не имело развития.
The case did not move forward, however.
Имело место также тихое прекращение фильтрации Twitter.
There also has been a quiet unfiltering of Twitter.
Это не имело к нам никакого отношения.
It had nothing to do with us.
Это не имело ко мне никакого отношения.
It had nothing to do with me.
Это не имело к тебе никакого отношения.
It had nothing to do with you.
Это не имело к вам никакого отношения.
It had nothing to do with you.