Перевод "имеющее" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Pertaining Fears Value Large Relevant

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Насекомое мелкое животное, имеющее шесть ног.
An insect is a small animal and it has six legs.
Комитет приветствует это событие, имеющее непреходящее значение
The Committee welcomed that development, which was of utmost
Ветвь теологии, изучающая сверхъестественное, не имеющее природу божества.
It is the branch of theology relating to supernatural beings who are not gods.
В Таизе имеется мусульманское медресе, имеющее статус университета.
The city has a Muslim madrasa that has university status.
Деяние, имеющее признаки преступления, квалифицируется судом как таковое.
Any act defined as an offence is tried as such.
Привыкай находиться в этом пространстве не имеющее образа.
Get used to being in that image less space.
Прочее законодательство ЕС, имеющее отношение к охране природы
Other EU legislation relevant to nature protection include
Международное сообщество, не имеющее реальной силы, не предпринимает ничего.
Powerless, the international community does nothing.
vi) имеющее внутренний объем не менее одного кубического метра.
(vi) having an internal volume of one cubic metre or more,
Это несчастье, не имеющее аналогов в анналах истории человечества.
It is a disaster unprecedented in the annals of human history.
Простое, не имеющее обыкновенной материи, и содержащее только темную материю.
And this is a simple one, because it doesn't have the ordinary matter and it just has the dark matter in it.
Приговоры отправили четкое послание, имеющее серьезные последствия для политической трансформации Египта.
The verdicts sent an unmistakable message, one with serious consequences for Egypt s political transition.
Показательное фото матери и сына, не имеющее отношения к данному случаю.
Photo of a mother and child unrelated to the case in question.
Q 0 или ложь . А R, имеющее значение 1, снова истина .
And R is assigned the value one, again, for true.
Диметилсульфон сераорганическое соединение, имеющее формулу (CH3)2SO2 и относящееся к классу сульфонов.
Methylsulfonylmethane (MSM) is an organosulfur compound with the formula (CH3)2SO2.
c) законодательство, имеющее отношение к настоящей Конвенции и прилагаемым к ней Протоколам
(c) legislation related to this Convention and annexed Protocols
Каспийское море, не имеющее естественного соединения с мировым океаном, является замкнутым водоемом.
The Caspian Sea lacks a natural link to the world apos s oceans and seas and is thus a land locked body of water.
Это длинное строение, имеющее фронтоны по обеим сторонам, которые находились над колоннадой.
This is a long structure with a gable either end, that is,above the colonnade.
Они попытались изобразить свою совместную акцию, как нечто, не имеющее отношения к ЕС.
They tried to camouflage their joint action as something that had nothing to do with the EU.
Кадавери н (от труп), α, ε пентаметилендиамин химическое соединение, имеющее формулу NH2(CH2)5NH2.
Cadaverine is a toxic diamine with the formula NH2(CH2)5NH2, which is similar to putrescine.
Студенческое движение деятельность студентов, имеющее своей целью политические, экологические, экономические или социальные реформы.
Student activism is work by students to cause political, environmental, economic, or social change.
Некоторые говорят о дерегуляции слово, по праву имеющее дурную славу после мирового финансового кризиса.
Some talk about deregulation a word that has rightly fallen into disrepute following the global financial crisis.
Я рассматриваю эти перепады, эти бумы инвестиций, как нечто имеющее структурные причины и последствия.
I see these powerful upswings as investment booms as having structural causes and effects.
Пусть задано отображение formula_5 имеющее в некоторой точке formula_6 все частные производные первого порядка.
If is a point in and is differentiable at , then its derivative is given by .
Образование зачастую рассматривается, вопреки обычному мнению, как нечто, не имеющее отношение к поиску работы.
Education is often seen, contrary to the conventional view, as lacking relevance for finding a job.
Население, имеющее доступ к спутниковому вещанию, может получать широкий спектр информации из за рубежа.
Persons who have access to satellite transmission are able to receive a wide spectrum of information from abroad.
Я хотел бы отметить на этом важном форуме имеющее особое значение совпадение в истории.
I should like to mention in this important forum a particularly significant coincidence of history.
Соединенные Штаты, со своими заявлениями об исключительности, часто воспринимаются, как нечто не имеющее исторических аналогий.
The United States, with its claims of exceptionalism, is usually thought of as free of historical analogies.
ii) имеющее постоянный характер и в силу этого достаточно прочное, чтобы служить для многократного использования ,
(ii) of a permanent character and accordingly strong enough to be suitable for repeated use,
Это Соглашение, имеющее форму современного договора, является первым Соглашением подобного рода в атлантической части Канады.
The Agreement, a modern day treaty, is the first of its kind in Atlantic Canada.
Туризм может также оказывать и негативное социальное воздействие, имеющее серьезные последствия для регулирования экологических ресурсов.
In some locations, per capita daily use of water can be 10 15 times greater by tourists than by residents.
Таблица 2. Население, не имеющее доступа к электричеству и зависящее от биомассы для приготовления пищи
Table 2 Population without access to electricity and relying on biomass for cooking
Сюда входит регулярное обновление основных показателей, имеющее целью надлежащее информирование Директора исполнителя и его заместителей.
This includes regular updates on main indicators to inform the Executive Director and the deputies.
В целом наблюдается быстрое истощение морских ресурсов, имеющее катастрофические социально экономические последствия в некоторых регионах.
All in all, there had been a rapid depletion of marine resources with disastrous socio economic effects in certain regions.
Этой деятельностью руководит Министерство образовательного центра для факультативного образования, имеющее свои филиалы по всей стране.
The umbrella organization for this activity is the Ministry of Education's Centre for Extra Curricular Education, which has branches throughout the country.
Я не вносил слово грех , имеющее эмоциональный заряд, и не связывал его с гомосексуализмом в споре.
I did not introduce the emotionally charged word sin and tie it to homosexuality in the debate.
Согласно законодательству страны, любое лицо, имеющее злой умысел оскорбить религиозные чувства , должно быть привлечено к ответственности.
Under national law, any person who has a deliberate or malicious intention of hurting religious sentiments can be prosecuted.
Далее истец заявил, что было заключено соглашение об урегулировании, имеющее преимущественную юридическую силу над условиями контракта.
The plaintiff then argued there was a settlement agreement, which overrode the contract.
Г жа ВЕЙ (Франция) (говорит по французски) Мы собрались здесь на совещание, имеющее чрезвычайно важное значение.
Mrs. VEIL (France) (interpretation from French) We are gathered here for a meeting of extraordinary importance.
Шведское правительство придерживается мнения, что это законодательство, имеющее экстерриториальные последствия, не отвечает основным принципам международного права.
The Swedish Government is of the view that this kind of legislation with extraterritorial effects is not in conformity with the basic principles of international law.
Таким образом, лицо, состоящее в браке и имеющее иждивенца, получает на руки после всех вычетов более высокую заработную плату, чем лицо, не состоящее в браке и не имеющее иждивенца, хотя валовый оклад у обоих этих лиц одинаковый.
Thus, the married person with a dependant had a higher net pay to take home than a single person with no dependant, even though they both received the same gross pay.
Наша планета сокровище, не имеющее цены, и уже при жизни нашего поколения, мы шагнули за ее пределы.
We are living on a precious jewel, and it's during our lifetime that we're moving off this planet.
Это (имеющее обоснования) описание власти Януковича привело нескольких пользователей Твиттера к комментариям насчёт слабеющего авторитета самого Медведева.
This (valid) description of Yanukovich's authority led some Twitter users to comment on Medvedev's own flagging stature.
Слово lied (песня), имеющее то же самое значение в английском и французском языках, произошло от немецкого Lied.
The word lied , same meaning in English and French, is derived from the German Lied which translates as song .
Внешним отличием новой модификации стало уменьшенное по высоте боковое окно кабины водителя, имеющее также другое расположение форточки.
External difference between the new modification was reduced in height side window of the cab, also has another location pane .