Перевод "импульса" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вариация импульса | momentumVariance |
Она нарушала законы сохранения энергии, импульса и момента импульса. | It violated the conservation of energy, momentum and angular momentumiii. |
Вариация углового импульса | angularMomentumVariance |
импульса Содержимое может противостоять | Content pulse can resist |
Сегодня мы услышим мировую премьеру идеального импульса. | Today, we're going to hear the world premiere of the perfect ping. |
Все это происходило без импульса широкого политического движения. | This all happened without the impetus of a wide political movement. |
Формирование в результате столкновения сдерживается моментом импульса компонентов. | Formation by collision is constrained by the angular momentum of the components, i.e. |
До столкновения мячей не было y компоненты импульса. | There was no y component of the momentum before they hit each other. |
Добавление Предложение относительно сохранения импульса в Сомали шаги, которые | Proposal for keeping the momentum in Somalia steps that need |
И затем, не было никакого импульса в измерении y. | And then there was no momentum in the y direction. |
СИЭТЛ Иногда лучший показатель импульса движения это реакция его критиков. | SEATTLE Sometimes the best measure of a movement s momentum is the reaction of its critics. |
Это экспериментально установлено во многих тестах релятивистской энергии и импульса. | This is experimentally established in many tests of relativistic energy and momentum. |
Сейчас необходимо оказать международную поддержку в целях сохранения этого импульса. | International support is now needed to keep up the momentum. |
Ты знаешь, что означает сделать что то под вплывом импульса, | Have you never done anything suddenly |
Информация поступает в специфические отделы мозга в виде электрического импульса. | And that information is projected to specific areas of the brain and that is the electrical impulse. |
Но изза какогото неконтролируемого, неосознанного импульса, ты позволяешь какойто девчонке... | But due to some uncontrollable drive, you permit the slightest action of a kid. A kid! |
В квантовой физике наряду с оператором импульса имеет место оператор координаты. | In quantum mechanics, the position operator is the operator that corresponds to the position observable of a particle. |
подчеркивает необходимость сохранения импульса в усилиях по завершению создания режима контроля | Underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime |
В целях сохранения необходимого импульса, должен соблюдаться объявленный график проведения выборов. | To maintain the necessary momentum, the announced calendar for the elections must be respected. |
Для тех, кто помнит физику, это выравнивание с нулевым моментом импульса. | For those of you who remember your physics, that's a zero angular momentum righting response. |
3. подчеркивает необходимость сохранения импульса в усилиях по завершению создания режима контроля | 3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime |
Случайным образом неопределённость импульса formula_38 может добавить частице энергии для преодоления барьера. | For a rectangular barrier, this expression is simplified to formula_38. |
Начиная с определения импульса и кинетической энергии, можно используя закон сохранения импульса и геометрические зависимости связать макроскопические свойства системы (температуру и давление) с микроскопическими свойствами (кинетической энергии одной молекулы). | Starting with the definitions of momentum and kinetic energy, one can use the conservation of momentum and geometric relationships of a cube to relate macroscopic system properties of temperature and pressure to the microscopic property of kinetic energy per molecule. |
Участие Японии позволит смягчить Азиатско Тихоокеанскую поляризацию и поспособствует усилению импульса региональной интеграции. | Robust Japanese participation would mitigate Asia Pacific polarization and contribute to building momentum for regional integration. |
Дисперсия может быть объяснена очень малой скоростью импульса (5 δV 50 м с). | The dispersion can be explained by a very small velocity impulse (5 δV 50 m s). |
formula_19 formula_20где d расстояние дрейфа за время t 0, и δt ширина импульса. | formula_19 formula_20where d is the distance drifted in time t 0, and δt the pulse width. |
А. Придание нового импульса развитию европейского законодательства (на основе диалога между членами ЕС) | A. Revitalizing European legislation (through dialogue among EU members) |
С тех пор обе стороны принимают соответствующие меры для сохранения импульса, приданного саммитом. | Both parties have since taken actions to keep up the momentum generated by the summit. |
США, Германии, Великобритании, Франции и Китаю следует действовать сообща для придания экономике этого импульса. | The US, Germany, the United Kingdom, France, and China should act together to provide that boost. |
3. подчеркивает необходимость сохранения импульса в усилиях по завершению формирования всех элементов режима контроля | 3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of all elements of the verification regime |
Так, вместо копии неизвестного пучка можно использовать известный опорный импульс в качестве строб импульса. | If a well known reference pulse is available, then it may be used as a gating pulse instead of a copy of the unknown pulse. |
Пересмотренный проект резолюции направлен на усиление импульса, генерированного Регистром обычных вооружений Организации Объединенных Наций. | The revised draft resolution aims at consolidating the momentum gained by the United Nations Register of Conventional Arms. |
В противном случае Комитет сможет продолжить обсуждения о придании нового импульса нашим непрерывным усилиям. | Alternatively, the Committee can carry on further discussions on providing a new impetus to our continuing endeavours. |
Для тех, кто помнит физику, это выравнивание с нулевым моментом импульса. Это как у кота. | For those of you who remember your physics, that's a zero angular momentum righting response. But it's like a cat. |
PSR B1919 21 является пульсаром с периодом 1,3373 секунды и временем импульса в 0,04 секунды. | PSR B1919 21 is a pulsar with a period of 1.3373 seconds, and a pulse width of 0.04 second. |
Главная задача заключается в использовании этой возможности и сохранении импульса (А 60 178, пункт 59). | The central challenge is to grasp the opportunity and maintain the momentum (A 60 178, para. |
Неизменная поддержка со стороны международного сообщества имеет исключительную важность для сохранения импульса, приданного мирному процессу. | The unswerving support of the international community is crucially important to maintain the momentum in the peace process. |
Женский голос лазерное сканирование большого радиуса действия происходит при помощи рассылки импульса лазерного светового луча. | Female Voice Long range laser scanning by sending out a pulse that's a laser beam of light. |
Проблема ныне состоит в том, чтобы не утратить импульса и воспользоваться опытом, накопленным в отношении Югославии. | The challenge now was to avoid losing momentum and to take advantage of the lessons learnt from the case of Yugoslavia. |
Они подчеркнули необходимость сохранения импульса, который был приведен в действие на Конференции в Рио де Жанейро. | They emphasized that the momentum generated at Rio must be maintained. |
Когда, в настоящее время, через все твои вены исчисляется холодной и сонливость юмора, ибо нет импульса | When, presently, through all thy veins shall run A cold and drowsy humour for no pulse |
Ясно, что это вызывает небольшие непроизвольные сокращения мышц моей руки посредством направления внутрь моего мозга магнитного импульса. | Okay, so it causes a small involuntary contraction in my hand by putting a magnetic pulse in my brain. |
Таким образом, стремительный рост цен, похоже, является в основном результатом спекулятивного импульса, произошедшего до урезания процентной ставки. | The rapid increase thus appears to be mostly the result of speculative momentum that occurred before the interest rate cuts. |
В механике наиболее часто встречающаяся псевдовекторная величина вектор угловой скорости и связанные с нею (например, момент импульса). | The velocity vector is a displacement vector (a polar vector) divided by time (a scalar), so is also a polar vector. |
Это касается как обычной работы Генеральной Ассамблеи, включая ее активизацию, так и сохранение импульса в процессе реформ. | That goes both for the regular work of the General Assembly, including revitalization, and for keeping up the momentum of the reform process. |