Перевод "имущественных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Property Crimes Thereto 75th Averaged

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

С. Нарушения имущественных прав
C. Violations of property rights
30. Третий вопрос касается имущественных прав.
30. The third point concerns property rights.
Необходимо срочно решить проблему накопившихся имущественных споров.
The backlog of such unresolved property cases must be urgently addressed.
Более того, остаются нерешенными десятки тысяч имущественных споров.
Furthermore, tens of thousands of property cases remain unresolved.
Налоговая инспекция изменила порядок рассылки уведомлений об имущественных налогах.
The tax inspectorate has changed the procedure for sending tax assessment notices.
Г жа Гнакаджа просит представить дополнительные разъяснения по вопросу об имущественных правах в браке и о возможности пересмотра супругами в течение брака имущественных договоренностей.
Ms. Gnacadja asked for further clarification on matrimonial property rights and on the possibility in the course of the marriage for the two spouses to revise the property arrangements.
Судебные органы часто обвиняют в коррупции при рассмотрении имущественных дел.
The judiciary is frequently accused of corruption in property cases.
Второй крайне важный аспект нормативно правовой базы касается имущественных прав.
The second critical aspect of the legal and regulatory environment relates to property rights.
Система брачных имущественных соглашений, освещенная в предыдущем докладе, не изменилась.
The system of marital property contracts described in the previous report has not changed.
расширение круга требований в отношении конфликта интересов и имущественных деклараций
Expand conflict of interest and financial disclosure requirements
d) подавление свободы мысли, слова и ассоциации и нарушения имущественных прав
(d) Suppression of freedom of thought, expression and association and violations of property rights
В Британии, 50 имущественных преступлений совершено зависимыми от кокаина и героина.
In the UK, 50 of property crime is committed by those dependent on heroin and cocaine.
Как следствие, большинство земельных и имущественных споров разрешается в неформальном судебном секторе.
Consequently, the majority of land and property disputes are mediated by the non formal justice sector.
Секция МООНЛ по координации гуманитарной деятельности организовала семинар по вопросу об имущественных правах возвращающихся лиц, на котором была особо отмечена важность использования новых законов для защиты имущественных прав вдов.
The Humanitarian Coordination Section of UNMIL organized a workshop on property rights of returnees, which emphasized the importance of using new legislation to protect widows' rights to property.
Вы говорите о имущественных декларациях, а как обстоят ваши собственные дела с этим?
You are talking about financial disclosures, but what is yours like?
Их основной задачей является осуществление охраны личных и имущественных прав и интересов подопечных.
The agencies' principal function is to protect the personal and property rights and interests of wards (Regulations on agencies of tutorship and guardianship, para.
е) другие правовые вопросы 2, включая юридические аспекты имущественных прав в отношении Луны.
(e) Other legal matters 2, including legal aspects of property rights on the Moon.
МООНЛ оказывает поддержку усилиям по урегулированию имущественных споров и содействию примирению между этническими группами.
UNMIL is facilitating efforts to resolve property disputes and promote reconciliation between ethnic groups.
Она далее признала важность имущественных прав как ключевого элемента успеха в устойчивом развитии экономики.
It further recognised the importance of property rights as a key element in sustainable economic development success.
b) международная защита детей, семей, семейных (имущественных) отношений и находящихся в уязвимом положении совершеннолетних
(b) International protection of children, families, family (property) relations, and vulnerable adults
113. Что касается имущественных прав, то в этой области правительством не установлены никакие ограничения.
113. With regard to ownership, no restrictions whatsoever are imposed by the Government.
В целях обеспечения адекватной судебной защиты имущественных прав (приоритет) необходимы всесторонняя оценка и выделение ресурсов.
A comprehensive needs assessment and resource allocation are required to ensure adequate judicial protection of property rights (a priority).
Восстановление имущественных прав владельцев и их наследников привело к фрагментации земельных угодий в сельских районах.
The restoration of property rights to owners and their heirs resulted in the fragmentation of land in rural areas.
23. С момента начала вооруженного конфликта в Абхазии нарушения имущественных прав происходят в массовых масштабах.
23. Property rights have been violated on a massive scale since the beginning of the armed conflict in Abkhazia.
В то время как американскую экономику продолжает затягивать болото огромных имущественных долгов, Китай будет продолжать расти.
Exciting new buildings, designed by the world s most famous architects, will make Beijing and Shanghai look like models of twenty first century modernity. More Chinese will be featured in annual lists of the world s richest people.
В то время как американскую экономику продолжает затягивать болото огромных имущественных долгов, Китай будет продолжать расти.
While the American economy gets dragged down further in a swamp of bad property debts, China will continue to boom.
Это новое законодательство должно способствовать уменьшению числа имущественных споров, которые чреваты угрозой социальному миру и согласию.
This new legislation should help minimize property disputes that have the potential to threaten social peace and cohesion.
Он первым выступил в защиту прав человека и в защиту жизни, достоинства и имущественных прав людей.
It was a pioneer in promoting the protection of human rights and safeguarding the life, dignity and property of persons.
Что касается имущественных прав, то все жители Аргентинской Республики пользуются правом на свободное распоряжение своим имуществом.
Regarding property rights, all inhabitants of the Argentine Republic enjoy the right to make free use of their property.
Член комитета по разработке закона, касающегося режимов имущественных отношений между супругами, наследования и дарения, 1996 1998 годы
Coordination of legal work Acting as workers' lawyer Legal advice Hearing and resolution of workers' grievances Participation in the conduct of training sessions and seminars for trade union members.
Даже там, где в государственном законодательстве предусмотрено равенство имущественных прав, при практическом применении предпочтение зачастую отдается мужчинам.
Even where State law makes provisions for equal property rights, practical implementation often favours men.
Стороны будут оказывать друг другу необходимую помощь в отношении защиты личных и имущественных прав жертв вооруженных конфликтов.
The Parties shall render each other necessary assistance in connection with the protection of the individual and property rights of the victims of armed conflicts.
подтверждая основополагающие принципы надлежащего правоприменения в ходе уголовного производства и гражданского или административного производства для установления имущественных прав,
Acknowledging the fundamental principles of due process of law in criminal proceedings and in civil or administrative proceedings to adjudicate property rights,
Создание надлежащих форм имущественных прав вкупе с международно правовым режимом может также заложить основу для формирования фондовых рынков.
The establishment of appropriate forms of property rights, in conformity with the international legal regime, could also constitute a basis for the development of exchange markets.
Сочетание азиатского рынка с сильными китайскими связями и системой английских имущественных и юридических прав продолжает создавать мощное конкурентное преимущество.
The combination of an Asian market with strong Chinese connections and a system of English law and property rights continues to provide a powerful competitive advantage.
МООНЛ помогает также государственным учреждениям регулировать вопросы, касающиеся имущественных прав, землевладения и управления и эксплуатации каучуковых и лесных плантаций.
UNMIL also assists government institutions in their efforts to regulate issues of ownership, land tenure, management and functioning in respect of rubber and timber plantations.
Когда мое правительство поставило это предположение под сомнение, они завопили, что это является вмешательством государства в область законных имущественных прав.
When my government questioned this assumption, they cried out that this was interference by the state with legitimate property rights.
Они вправе вызывать для беседы и объяснения опекунов, попечителей и других граждан по вопросам охраны личных и имущественных прав подопечных.
They are entitled to interview tutors, guardians or any other persons and to ask them to furnish explanations on matters relating to the protection of wards' personal and property rights.
признавая, что нищета является одним из основных препятствий на пути к полному осуществлению женщинами своих жилищных, земельных и имущественных прав,
Recognizing that poverty is a major obstacle to women's full realization of housing, land and property rights,
признавая, что нищета является одним из основных препятствий на пути к полному осуществлению женщинами своих жилищных, земельных и имущественных прав,
Affirms that discrimination in law and practice against women with respect to having access to, acquiring and securing land, property and housing, as well as financing for land, property and housing, constitutes a violation of women's human right to protection against discrimination and may affect the realization of other human rights
Важное значение в обеспечении прав женщин в семье имеет равенство имущественных прав супругов, которое закреплено в Семейном кодексе Республики Таджикистан.
The equality of property rights of the spouses, as guaranteed in the Family Code, is very important for ensuring women's rights in the family.
увеличение числа девочек, получающих начальное и среднее образование, гарантии реализации прав наследования и имущественных прав, а также расширение экономических возможностей
The promotion of girls' primary and secondary education, the guarantee of inheritance and property rights, and the provision of economic opportunities for women.
Комиссар ежегодно отчитывается перед парламентом и готовит доклад о социальном положении коренных жителей и доклад об имущественных правах коренного населения.
The Commissioner reports annually to the Parliament and prepares the Social Justice Report and the Native Title Report.
Тем не менее в контексте имущественных отношений вхождение Кипра в ЕС привело к возникновению новых судебных тяжб и обострению противоречий.
However, in the area of property, it has opened up new fronts of litigation and acrimony.
Прояснение вопроса в отношении имущественных прав и, на более позднем этапе, будущего статуса Косово поможет привлечь столь необходимые прямые иностранные инвестиции.
The clarification of property rights and, at a later stage, of Kosovo's future status will help to attract severely needed foreign direct investments.