Перевод "инвалида" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Handicapped Invalid Disabled Cripple Wheelchair

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том и Мэри усыновили ребёнка инвалида.
Tom and Mary adopted a handicapped child.
Ты ни капли не похожа на инвалида!
You don't look disabled.
Ты ни капли не похожа на инвалида!
You don't look disabled.
Только я и четыре удивительно одарённых инвалида музыканта.
Just me and four astonishingly gifted disabled musicians.
Беременных женщин или лиц, воспитывающих ребенка инвалида, инвалида детства или ребенка в возрасте до 3 лет, запрещается направлять в служебную командировку без их согласия.
A pregnant woman or a person raising a disabled child, one who is disabled from childhood or child under three years of age shall not be permitted to be sent on official travel without the person's consent.
Надо сказать, что для инвалида препятствий в трудоустройстве еще много.
It must be said that for the handicapped, the obstacles to obtaining employment are still many.
Хотел увидеть, как ты превратишься в инвалида физического и морального.
He wanted to see you turn into a lifelong cripple, mentally, as well as physically.
Меня тошнит от этого заговора, делаете из меня немощного инвалида.
I'm sick of this plot to make me a helpless invalid.
В 2001 году 134 инвалида закончили курсы профессиональной реабилитации и приобрели специальность.
In another case court ruled that a lower salary paid to a woman in comparison with other employees, who were men, did not comply with the prohibition of discrimination and the right to receive equal remuneration for work of equal value.
Дополнительная выплата, помимо государственного семейного пособия, на ребенка инвалида составляет 35 латов в месяц.
The additional payment to the family state benefit for a child with disabilities is 35 LVL per month.
Они смотрели на инвалида с новой точки зрения, и это изменило их образ мыслей.
It seemed to open up new perspectives, and therein lay the paradigm shift.
Лица, воспитывающие ребенка инвалида, не достигшего возраста 16 лет, получают дополнительную выплату, помимо государственного семейного пособия.
Persons who bring up a child with disabilities, who has not yet reached the age of 16, are granted an additional payment of the family state benefit.
Тогда я осознала, что тон диалога инвалида и общества очень сильно изменился за последние десять лет.
And that's when I knew that's when I knew that the conversation with society has changed profoundly in this last decade.
Отдел по улучшению положения женщин помог обеспечить участие одного инвалида в работе сессий Комиссии по положению женщин.
The Division for the Advancement of Women facilitated the participation of a person with disabilities in the sessions of the Commission on the Status of Women.
Если государственное семейное пособие предоставляется на ребенка инвалида до 16 лет, то выплачивается дополнительное пособие в размере, который устанавливается КМ.
If the family state benefit has been granted to a child with disabilities under the age of 16, an additional payment to the benefit is made in the amount approved by the CM.
Нюрку также вырастила её бабушка в Парагвае, в то время пока её мать уехала работать сиделкой для инвалида в Астурию, Испания.
Niurka was also raised by her grandmother in Paraguay when her mother moved to Asturias, Spain to work as a caregiver for a disabled person.
Наследный принц Абдулла, фактически правящий Саудовской Аравией вместо своего сводного брата инвалида, короля Фахда, очень хочет, чтобы его воспринимали как сторонника реформы.
Crown Prince Abdullah, Saudi Arabia s de facto ruler in place of his incapacitated half brother King Fahd, is keen to be seen as a champion of reform. He received these proposals with a warm welcome in January 2003.
Наследный принц Абдулла, фактически правящий Саудовской Аравией вместо своего сводного брата инвалида, короля Фахда, очень хочет, чтобы его воспринимали как сторонника реформы.
Crown Prince Abdullah, Saudi Arabia s de facto ruler in place of his incapacitated half brother King Fahd, is keen to be seen as a champion of reform.
Я много думал о матери одного ребёнка инвалида, которого мне довелось встретить. У него была тяжёлая степень инвалидности. Он умер он недостатка ухода.
I thought a lot about the mother of one disabled child I had seen, a severely disabled child who died through caregiver neglect.
Размеры субсидии на каждого ребенка инвалида в год устанавливаются в сумме, эквивалентной фактическим расходам на образование, но не превышают 14 820 17 189 долл.
The amount of the grant for each disabled child per year shall be the equivalent of the educational expenses actually incurred, up to a maximum of US 14,820 17,189 (US 25,743 28,832 in the United States).
Женщины, имеющие трех или более детей в возрасте до 16 лет или ребенка инвалида, имеют право на дополнительный отпуск в размере трех рабочих дней.
Women with three or more children under the age of 16 or a disabled child, have the right to an additional leave of three working days.
d) установить сумму специальной субсидии на образование на каждого ребенка инвалида в размере 100 процентов от уровня максимально допустимых расходов для обычной субсидии на образование
(d) The amount of the special education grant for each disabled child should be equal to 100 per cent of the amounts of maximum allowable expenses for the regular education grant
Одному из родителей инвалида школьника, обучающегося на дому, либо лицу, его заменяющему, предоставляются материальное обеспечение и льготы в порядке и на условиях, определяемых законодательством Азербайджанской Республики.
When a disabled child is educated at home, one of the parents or the persons acting as parents is entitled to receive financial support and benefits in the manner and under the conditions prescribed by law.
а Сумму специальной субсидии на образование на каждого ребенка инвалида установить равной 100 процентам пересмотренной суммы максимально допустимых расходов на образование, предусмотренной для обычной субсидии на образование.
a The amount of the special education grant for each disabled child should be equal to 100 per cent of the revised amount of maximum admissible educational expenses for the regular education grant.
Его фотография (см. выше), изображающая женщину инвалида, которая ищет свой дом среди руин Главной улицы Хомса, заняла первое место на девятом фестивале арабо европейской фотографии в Гамбурге, Германия.
His photograph (above) of a disabled women looking for her home amid the rubble of Main Street of the city of Homs won the first prize in the Ninth Arab European Photography Festival held in Hamburg, Germany.
По показаниям врачей они обеспечиваются бесплатным санаторно курортным лечением, при этом введена льгота в размере 50 на оплату проезда в санаторно курортные учреждения ребенка инвалида и сопровождающего его лица.
The children are entitled to free treatment at sanatoriums and resorts on the recommendation of a physician, and a system of half price travel has been introduced for them and persons accompanying them to a sanatorium or health resort.
Благодаря этому шагу Департаменту впервые удалось получить предварительную информацию, которая свидетельствует о том, что в 2003 году в общей сложности 334 ребенка инвалида посещали обычные школы в пяти провинциях страны.
As a result of this the Department now has, for the first time, preliminary information showing that in 2003 a total of 334 children with disabilities were attending mainstream schools in five Provinces.
Так, одному из родителей, воспитывающему ребёнка инвалида в возрасте до 16 лет, предоставляется один дополнительный выходной день в месяц с оплатой его в размере дневного заработка за счёт государственного социального страхования.
For example, one of the parents raising a disabled child under the age of 16 is given one extra day off per month, paid at the daily wage rate out of State social insurance.
Одному из родителей (опекуну, попечителю), воспитывающему ребенка инвалида в возрасте до 16 лет, представляется один дополнительный выходной день в месяц с оплатой его в размере дневного заработка за счет средств государственного социального страхования.
One parent (or the child's tutor or guardian) bringing up a disabled child aged under 16 is entitled to one additional day off a month, to be paid at the daily wage rate from the national social insurance fund.
В отличие от Трудового кодекса Закон о труде предусматривает предоставление дополнительного отпуска в размере трех дней работникам, независимо от их пола, имеющим трех или более детей в возрасте до 16 лет или ребенка инвалида.
In contrast to the Labour Code, the Labour Law provides that a three day long additional leave is granted to employees who have three or more children under the age of 16 or a child with disabilities without any distinction in gender.
Увольнение беременных женщин и женщин, имеющих детей в возрасте до трех лет (ребенка инвалида до 16 лет), а одиноких матерей при наличии у них ребенка в возрасте до 14 лет по инициативе администрации не допускается.
An employer may not dismiss a pregnant woman or a woman with children under 3 years of age (under 16 in the case of disabled children), or a single mother with a child under 14 years of age.
11. Шведская делегация указывает на новый законодательный акт, принятый парламентом ее страны в мае 1993 года, касающийся прав инвалидов на персональную помощь, т.е. права пользоваться помощью лица, сопровождающего инвалида, или на получение всех необходимых услуг.
11. She drew attention to new legislation adopted by her country apos s Parliament in May 1993 concerning the right of persons with disabilities to personal assistance, i.e., the right to have an assistant accompany the functionally impaired person wherever he or she went and to provide that person with all necessary services.
И этот эксперимент, на который мы с вами пойдем, допустив рождение ребенка в чужеродной среде, приведет к тому, что мы привезем на Землю инвалида, полностью дезадаптированного человека , предвидит руководитель комитета по биоэтике ИМБП РАН Игорь Пестов.
And this experiment, that we will go for by allowing the birth of a child in a foreign environment, will lead to us bringing a handicapped, completely unadapted human to earth, predicts Chairman of the Committee on Bioethics IMBP RAN Igor Pestov.
Согласно статье 117 Трудового кодекса, женщинам, имеющим двух детей до 14 лет, предоставляется дополнительный оплачиваемый отпуск в 2 календарных дня, трех и более детей этого возраста, а также ребенка инвалида до 16 лет 5 календарных дней.
Under article 117 of the Labour Code, women with two children aged under 14 are entitled to two additional calendar days of paid leave, and with three or more such children or a disabled child aged under 16 to five calendar days.
Согласно статье 133 Трудового кодекса, работникам в возрасте до 18 лет, женщинам, имеющим двух и более детей до 14 лет или ребенка инвалида до 16 лет, трудовой отпуск может быть предоставлен по их желанию в благоприятное для них время.
Article 133 provides that leave from work may be granted, at their wish and at a time convenient to them, to workers aged under 18 and women with two or more children under 14 or a disabled child under 16.
И мы сели и стали говорить, и это вылилось в отличный партнерский союз, потому что он до этого никогда не тренировал спортсмена инвалида, и у него не было предвзятого мнения о том, на что я была способна или не способна, и меня никогда до этого не тренировали,
And we got to talking, and it turned out to be a great partnership because he'd never coached a disabled athlete, so therefore he had no preconceived notions of what I was or wasn't capable of, and I'd never been coached before.