Перевод "индейки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
6.2 Пояснения к диаграмме скелета индейки | 6.2 Turkey Skeletal Diagram Explanation |
У меня для тебя ломтик индейки. | I sliced some turkey for you. |
Она вегетарианка, поэтому ела тофу вместо индейки. | She's vegetarian, so she ate tofu instead of turkey. |
Мясо индейки характеризуется как диетический, гиппоаллергенный продукт. | Turkey meat is the meat from turkeys, typically domesticated turkeys. |
Что это за ужин на День благодарения и без индейки? | It's not a Thanksgiving dinner without turkey. |
ПРОЕКТ СтандартА ЕЭК ООН на мясо ИНДЕЙКИ тушки и их части | This document has been submitted after the deadline by the delegation of the United States of America. |
Система кодирования ЕЭК ООН упаковки мяса индейки описана в разделе 5. | The UNECE Code for turkey meat packing is described in Chapter 5. |
Разработка нового стандарта ЕЭК ООН на козлиное мясо и мясо индейки | Elaboration of new UNECE standards for Caprine and Turkey Meat |
Разработка нового стандарта ЕЭК ООН на козлиное мясо и мясо индейки | Elaboration of new UNECE standards for Caprine and Turkey Meat. |
Как я и обещал, хоть они и кудахтали почище той индейки. | Only, you should have heard them squawk. Worse than that turkey. |
В Порт Алберни все, похоже, крепко спят, объевшись индейки на День благодарения. | Every person in Port Alberni seems to be in a turkey induced coma. |
4 КОД ЕЭК ООН ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ ТРЕБОВАНИЙ, ПРЕДЪЯВЛЯЕМЫХ ПОКУПАТЕЛЕМ К МЯСУ ИНДЕЙКИ | The name of the third party certifying authority and the requirements must be designated as noted in 3.1. |
Данному продукту присвоен следующий код системы кодирования мяса индейки ЕЭК ООН 7110111611001121004 | This item has the following UNECE Turkey Meat Code 7110111611001121004 |
А куры, как и утки, гуси и индейки обычно глупы, как пробки. | And chickens and ducks and geese and turkeys are basically as dumb as dumps. |
Учёные уже определили возможные питательные среды для клеток индейки, рыбы, овец и свиней. | Scientists have already identified possible growth media for turkey, fish, sheep and pig muscle cells. |
Это индейки в Висконсине на территории, исправительного учреждения для несовершеннолетних имени Итана Алена. | This is a turkey in Wisconsin on the premises of the Ethan Allen juvenile correctional institution. |
Для мяса индейки в поле данных 1, как определено в 1.1.2, используется код 71. | The code for turkey in data field 1 as defined in 1.1. (2) is 71. |
Товарный вид тушек индейки и их частей в плане наличия костей может быть следующим | Turkey carcasses and parts vary in presentation for bone as follows |
Заштрихованные части диаграмм конкретного продукта представляет часть или мускулы индейки, включенные в этот продукт. | The shaded areas of views for the particular product represents the portion and muscles of the turkey included in that product. |
Угощал нас цыплёнком на прошлый День благодарения,.. ..и однажды угостил куском индейки на рождество. | He got us chicken last Thanksgiving... and some turkey once for Christmas. |
Примечание секретариата Делегация Соединенных Штатов подготовила проект текста нового стандарта ЕЭК ООН на мясо индейки. | Note by the secretariat The delegation of the United States has prepared a draft text for a new UNECE Standard for Turkey Meat. |
и там были нарезанные куски индейки, нарезенные куски ветчины, нарезанные куски роастбифа, и маленькие кубики сыра. | There was rolled up turkey cold cuts, rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts and little cubes of cheese. |
На двух из трех приведенных ниже диаграмм скелета цельной индейки проиллюстрирован состав каждого продукта из мяса птицы. | Two of the three skeletal diagrams of a whole turkey shown below are used to illustrate the composition of each poultry product. |
3.7 Информация, которая должна указываться на товарных этикетках и ярлыках, прикрепляемых к товарным единицам тушек индейки и их частей | 3.7 Labeling information to be mentioned on or fixed to the marketing units of turkey carcases and parts |
Подается только верхний стык задних лапок, которые имеют одну кость такая же кость присутствует у курицы или индейки в крылышках. | Only the upper joint of the hind leg is served, which has a single bone similar to the upper joint of a chicken or turkey wing. |
Вероятно, она его разорит. Он будет раздавать обеды из индейки каждому лентяю, который попросит и больше никогда не сорвёт куш. | He'll give turkey dinners to every slug that comes in... and never hit the jackpot again. |
Полное геномное секвенирование произведено для двух видов грифа индейки ( C. aura в 2014 году) и калифорнийского кондора ( G. californianus в 2013 году). | p. 198 Remsen, J. V., Jr., C. D. Cadena, A. Jaramillo, M. Nores, J. F. Pacheco, M. B. Robbins, T. S. Schulenberg, F. G. Stiles, D. F. Stotz, and K. J. Zimmer. |
Тушки индейки и их части поступают для реализации в торговую сеть при наличии кожи (с кожей) или при отсутствии кожи (без кожи). | Turkey carcasses and parts are available for trade with skin (skin on) or without skin (skinless). Skin options are |
В нижеследующих подразделах изложены требования, которые определяются покупателем, и коды для использования в рамках системы кодирования ЕЭК ООН мяса индейки (см. раздел 4). | The following subsections define the requirements that can be specified by the purchaser together with the codes to be used in the UNECE Turkey Code (see chapter 4). |
В стандарт включены фотографии тушек индейки и их отдельных товарных частей продуктов разделки для лучшего понимания его положений в целях обеспечения широкого применения в международной торговле. | The standard includes photographs of carcases and selected commercial parts cuts to facilitate a better understanding of the provisions with a view to ensuring a wide application in international trade. |
(1) Настоящий стандарт рекомендует международный язык для сырых (необработанных) тушек индейки (Meleagris gallopavo) и их частей (продуктов разделки), поступающих в продажу в качестве пригодных для употребления в пищу. | (1) This standard recommends an international language for raw (unprocessed) Turkey (Meleagris gallopavo) carcases and parts (or cuts) marketed as fit for human consumption. |
(2) Признается, что для осуществления трансграничных поставок тушек индейки и их частей должны быть также соблюдены соответствующие нормативные требования, связанные со стандартами на пищевые продукты и ветеринарным контролем. | (2) It is recognized that the appropriate legislative requirements of food standardization and veterinary control must be complied with to market turkey carcases and parts across international borders. |
Код ЕЭК ООН для обозначения требований, предъявляемых покупателем к мясу индейки, имеет 14 полей и 21 цифру (2 цифры не используются) он представляет собой комбинацию кодов, указанную в разделе 3. | The UNECE Code for Purchaser Requirements for turkey meat has 14 fields and 21 digits (2 digits unused) and is a combination of the codes defined in chapter 3. |
Без ущерба для национальных требований стран импортеров приведенный ниже список содержит сведения о той информации, которая должна обязательно указываться на маркировке, наносимой на тару или упаковку тушек индейки и их частей. | Without prejudice to national requirements of the importing countries, the following table contains information that must be listed on product labels on packed turkey carcasses and parts |
На приведенных трех диаграммах показаны основные кости индейки с видом со спины или сзади (синим цветом), с видом со стороны живота или груди (оранжевым цветом) и с видом сбоку (желтым цветом). | These three diagrams show the major bones of the turkey in dorsal or back view (in blue), ventral or breast view (in orange), and lateral or side view (in yellow). |
Там был хлеб, там были эти маленькие соленые огурцы, и там были оливки, маленький белый лук, и там были нарезанные куски индейки, нарезенные куски ветчины, нарезанные куски роастбифа, и маленькие кубики сыра. | There was bread, there was those little, mini dill pickles, there was olives, those little white onions. There was rolled up turkey cold cuts, rolled up ham cold cuts, rolled up roast beef cold cuts and little cubes of cheese. |
В центре стола нет индейки, потому что у всех есть проблема с питанием. Одна ест строго кошерную пищу, другой на диете, кто то фанатично придерживается традиций, кто то на микробиотической диете, кто веган, кто вегетарианец, кто не переносит лактозу, кто не ест соль, и т.д. | There's no turkey in the center because everyone has an eating problem, the first is strictly kosher and the other is on a diet without , the other is a traditionalist, fanatic, on a macrobiotic diet, vegan, vegetarian, |