Перевод "инквизиции" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
1820 год упразднение инквизиции в Португалии. | The last execution of the Inquisition was in Spain in 1826. |
1834 год упразднение инквизиции в Испании. | In Spain the practices of the Inquisition were finally outlawed in 1834. |
Ночи подозреваемой теперь расписаны судом инквизиции. | The suspect's nights are now dictated by the inquisition judges. |
Со времен инквизиции мы лечили эти болезни на уровне отдельного человека. | Since the Inquisition, we've been dealing with problems at the individual level. |
Я пытаюсь понять, как вели себя в подобных случаях достопочтенные отцы инквизиции. | I have tried to find out how the excellent inquisition judges behaved in such circumstances. |
Уныло видеть, как ученый даже если он активно занимается политикой призывает к современной Инквизиции. | It is depressing to see a scientist even a highly politicized one calling for a latter day Inquisition. |
И надеясь,что хистори покажет 12 часовую документалку,об испанской инквизиции и не по частям. | And hoping the History International has a 12 hour documentary on the Spanish Inquisition and not just a paltry three hour one. |
Со времен инквизиции мы лечили эти болезни на уровне отдельного человека. И знаете что? Не получается. | And since the Inquisition, we've been dealing with problems at the individual level. And you know what? It doesn't work. |
Во времена инквизиции несколько лиц, обвиняемых в атеизме и богохульстве, были подвергнуты пыткам и или казнены. | During the Inquisition, several of those accused of atheism or blasphemy, or both, were tortured or executed. |
Галилей, он попался инквизиции, поэтому ему пришлось быть немного повежливее Она не в центре, знаете ли . | Galileo he had the Inquisition, so he had to be a little bit more polite his was, It's not in the middle, you know. |
В книге Франца Хёнеманна ДревнеГерманские обряды и обычаи мы можем найти изображения судей инквизиции за работой. | In Rites and Rights in the German Past by Franz Heinemann, we can observe pictures of inquisition judges at work. |
Кроме того, он пытался ослабить власть инквизиции (которая, однако, просуществовала до 1808 года) и стимулировать экономическое развитие. | Others tried to weaken the power of the Inquisition (which however was not abolished until 1808) and encourage economic development. |
Влияние Инквизиции также было сокращено, но она ещё действовала в конце 1787 женщина была сожжена за колдовство. | The Inquisition was scaled down, but not completely eradicated as late as 1787, a woman was burned as a witch. |
Евреи, бегущие от Испанской инквизиции основали Йоденсаванне в XVII веке, но поселение было уничтожено пожаром в 1832 году. | Jews fleeing the Spanish Inquisition established Jodensavanne in the 17th century, but it was destroyed in 1832 by a fire. |
После того как штатгальтер Маргарита Пармская заявила 25 августа о приостановлении действия инквизиции и легализации кальвинизма, восстание пошло на убыль. | ... the Blessed Sacrament of the altar ... they trod under their feet and (horrible it is to say! |
Несмотря на запрет со стороны инквизиции, поэма была переведена на несколько европейских языков и выдержала многочисленные переиздания за пределами Италии. | It was translated into several languages, but fell under the ban of the Inquisition on the ground of its rationalizing tendencies. |
После смерти Хименеса Адриан был назначен (14 марта 1518) Генералом Воссоединенной инквизиции Кастилии и Арагона и в таком качестве действовал до своего отъезда в Рим. | After the death of Jimenez, Adrian was appointed (14 March 1518) General of the Reunited Inquisitions of Castile and Aragon, in which capacity he acted until his departure for Rome. |
В конечном счёте Виейра вернулся в Португалию с папской буллой, освобождавшей его от подчинения инквизиции, и в январе 1681 года он вновь отправился в Бразилию. | Ultimately Vieira returned to Portugal with a papal bull exempting him from the jurisdiction of the grand inquisitor, and in January 1681 he embarked for Brazil. |
В странах Запада, современная цивилизация которого выросла из религиозного несогласия, вначале встреченного насилием со стороны инквизиции и поборников контрреформации, должны совершенно ясно понимать, насколько это важно. | The importance of this should be abundantly clear to Westerners, whose modern civilization grew out of religious dissent that was initially met by the violence of the Inquisition and the Counter Reformation. |
Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии. | I will now illustrate a trial for witchcraft from beginning to end taking place at the time when the Pope sent traveling inquisition priests out to Germany. |
Получившие прозвище , они считали, что запрет Инквизиции и введение более светской и либеральной монархии, благотворны для страны, однако с началом французской оккупации популярность французского правления ослабела даже среди них. | Called afrancesados , they viewed the end of the Inquisition and the establishment of a more secular, liberal monarchy with affection, but as the French occupation dragged on, popularity for French rule even among liberals waned. |
... В этой свободе и заключается прелесть Интернета, цензура несёт привычки других средств массовой информации в социальные медиа, являясь особым видом инквизиции по отношению ко всем, кто не согласен с системой. | This freedom is precisely the beauty of the Internet, the censorship of which represents the carrying of habits of other media and a particular kind of inquisition toward all those who disagree with the system. |
Именно по этой причине вскоре после окончания Столетней войны между Францией и Англией евреи, бежавшие от испанской инквизиции, проходили мимо Парижа, Женевы и Вены и устремлялись к Сараево в поисках толерантности и уважения. | It was for these reasons that Jews fleeing the Spanish Inquisition bypassed Paris, Geneva and Vienna to come to Sarajevo in search of tolerance and respect not long after the French and British had finished the Hundred Years apos War. |
По просьбе папы он составил отчёт на двести страниц о деятельности инквизиции в Португалии, в результате чего после судебного расследования папы Иннокентия XI её деятельность была приостановлена в Португалии на 7 лет (1674 1681). | At the request of the pope he drew up a report of two hundred pages on the Inquisition in Portugal, with the result that after a judicial inquiry Pope Innocent XI suspended it in Portugal for seven years (1674 81). |
Обстоятельства были, однако, против него, и чиновники двора, опасаясь его влияния, сослали его сначала в Порту, а затем в Коимбру, но в обоих этих местах он продолжил свою работу проповедника, и реформы инквизиции также занимали его внимание. | Circumstances were against him, however, and the count of Castelmelhor, fearing his influence at court, had him exiled first to Porto and then to Coimbra but in both these places he continued his work of preaching, and the reform of the Inquisition also occupied his attention. |