Перевод "иностранца" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том похож на иностранца. | Tom looks like a foreigner. |
У меня два друга иностранца. | I have two foreign friends. |
Том спросил иностранца, кто он. | Tom asked the stranger who he was. |
Его акцент выдаёт в нём иностранца. | His accent suggests he is a foreigner. |
репатриация иностранца не должна испрашиваться или утверждаться | The repatriation of the alien must not have been requested or approved |
Высылка иностранца находится в компетенции президента Республики. | The expulsion of a foreigner is at the discretion of the President of the Republic. |
Подойди к окну и посмотри на иностранца! | Come to the window and look at the stranger! |
Мы склонны переходить на английский, когда видим иностранца. | We tend to use English when we see a foreigner. |
И присутствие иностранца воспламенило интерес местных жителей, особенно детей. | And it turns out that the foreigners' presence sparked quite a bit of interest from the local people, especially from the kids. |
Или, может быть лучше всего назначить на эту роль иностранца. | Or, perhaps better yet, they can hire a foreigner. |
Это прекрасный опыт посмотреть на культуру и страну глазами иностранца. | To look at a culture and country through the eyes of an outsider is a learning experience. |
Полицейские бросили все свои дела и арестовывали иностранца, делающего снимки | The police have left everything and has arrested a foreigner taking photographs |
Если вы преднамеренно убили иностранца, то вы виновны в совершении убийства. | If you intentionally kill a foreigner, then you are guilty of murder. |
Мои родители против того, чтобы моя сестра выходила замуж за иностранца. | My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. |
Она пошла против воли своих родителей и вышла замуж за иностранца. | She went against her parent's wishes, and married the foreigner. |
Гражданство предоставляется супруге иностранца, получившего гражданство, в соответствии со следующими условиями | Nationality shall be granted to the wife of an alien who has acquired nationality, in accordance with the following conditions |
Если вы не знаете его языка, вы никогда не поймёте молчания иностранца. | If you do not know his language, you will never understand a foreigner's silence. |
Ни женщина, ни мужчина не могут просто жениться выйти замуж за иностранца. | Neither a man nor a woman can marry a non Saudi citizen without official permission. |
Иностранца сразу же информируют о его правах и обязанностях, при необходимости через переводчика. | The foreigner must be informed immediately of his her rights and obligations, through an interpreter if necessary. |
После того как суд удовлетворит заявление, Бюро по вопросам иммиграции должно зарегистрировать иностранца. | Once the court has approved the application, the Bureau of Immigration must register the alien. |
а) разработку новой регистрационной карточки иностранца, которая должна быть введена в 1994 году | The design of a new alien certificate of registration to be implemented starting in 1994 |
f) статьей 29 предусматривается, что индонезийская женщина, выходя замуж за иностранца, теряет индонезийское гражданство. | f) Article 29 stipulates that an Indonesian woman who marries a foreigner loses her Indonesian citizenship. |
Решение правительства о высылке иностранца как односторонний акт данного государства не следует рассматривать как налагающее какую бы то ни было обязанность или обязательство на любое другое государство, включая государство гражданства, принять этого иностранца. | The decision by a Government to expel an alien, as a unilateral act of that State, should not be regarded as imposing any obligation or commitment whatsoever on any other State, including the State of nationality, to receive the alien. |
Не знаю почему, но с первой же нашей встречи я не воспринимал его как иностранца. | I don't know why but ever since we met I never felt that he was a foreigner. |
Те же положения должны применяться к индонезийской женщине, которая выходит замуж за иностранца (статья 8). | The same regulation should also apply to an Indonesian woman who marries a foreigner (Article 8). |
Кроме того, президенту Республики вменяется в обязанность высылать любого иностранца, поведение которого представляет угрозу общественному порядку. | The President of the Republic is likewise bound to expel any person whose behaviour is a threat to public order. |
Кроме того, регуляризация документов иностранца позволяет сократить число задержанных в полицейских участках и улучшить условия содержания. | Moreover, the regularization of alien documentation was helping to reduce congestion in police holding facilities and improve detention conditions. |
Иностранца немедленно информируют о его правах, при необходимости через переводчика, если он не владеет французским языком. | The foreigner must be immediately informed of his her rights, if need be through an interpreter if he she does not speak French. |
В таких случаях действие государства, удалившего иностранца со своей территории, можно классифицировать как отказ в разрешении на въезд. | In such instances, the action of a State that removed an alien might be classified as non admission. |
Поэтому в случае одобрения указанной поправки она позволит избежать возвращения иностранца в страну, где он может подвергнуться пыткам. | If the amendment is approved, it will help ensure that no foreigner is returned to a country where he or she might be tortured. |
Получение разрешения в случае усыновления ребенка иностранца не является непременным условием предоставления прав на усыновление для французского суда. | quot Authorization in the case of a foreign child is not a requirement for the granting of adoption rights by French courts. |
По подозрению в организации террористических акций и совершении ряда других преступлений в федеральный и международный розыск объявлены два иностранца. | Federal and international investigations had been launched against two foreign nationals suspected of organizing terrorist activities and committing a number of other offences. |
В тех случаях, когда административное выдворение иностранца невозможно, соответствующее лицо может временно остаться в стране при соблюдении определенных ограничений. | In cases where the administrative expulsion of an alien became impossible, the person concerned could stay in the country temporarily, subject to certain restrictions. |
В частности, египетская женщина, выходящая замуж за иностранца, должна просить разрешения получить гражданство этого последнего ей разрешается сохранить свое гражданство. | In particular, an Egyptian woman who married a foreigner was required to apply for authorization to acquire his nationality she was permitted to retain her own. |
Среди заболевших 38 македонцев, 26 албанцев, семь цыган и один турок, один серб и один македонский мусульманин, а также два иностранца. | Out of them, 38 are Macedonian, 26 are Albanian, 7 are Roma, and 1 Turk, Serb and Macedonian Muslim, each while 2 are foreigners. |
Так, например, был случай, когда два иностранца были обвинены во ввозе наркотиков и приговорены Высоким судом к 10 годам тюремного заключения. | In one case, for example, two foreigners had been charged with importing narcotics and been sentenced to 10 years' imprisonment by the High Court. |
В соответствии с прежней редакцией этого положения ходатайство о пересмотре не могло приостановить исполнения решения, если установленный срок отбытия иностранца был превышен. | Under the former provision, an application for reconsideration could not suspend enforcement of the decision, if the alien's time limit for departure had been exceeded. |
Высылка иностранца с территории Мексики без предупреждения и без судебной процедуры может быть осуществлена только при условии существования угрозы для национальной безопасности. | The power to remove a foreigner from Mexican territory immediately and without the need for court proceedings may only be exercised when there is a threat to national security. |
С 1992 года за владение канабисом, героином и опиумом было задержано и подвергнуто судебному преследованию 180 человек, в том числе четыре иностранца. | Since 1992, 180 persons, among them 4 aliens, had been detained and prosecuted for possession of cannabis, heroin and opium. |
Но с точки зрения японцев, их долг защитить тех, кто не знает, что к чему в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора. | But from the Japanese perspective, it's their duty to protect those who don't know any better in this case, the ignorant gaijin from making the wrong choice. |
с) В третьих, правоприменительные органы Швеции обязаны осуществлять депортацию гуманным и не наносящим ущерба достоинству образом, при котором принимается во внимание состояние здоровья иностранца. | 4.15 The State party explains that there have been instances of serious violence against churches and other Christian institutions in Pakistan, but they are certainly not tolerated by the authorities. |
с) В третьих, правоприменительные органы Швеции обязаны осуществлять депортацию гуманным и не наносящим ущерба достоинству образом, при котором принимается во внимание состояние здоровья иностранца. | Thirdly, the enforcement authorities in Sweden are obligated to implement the deportation in a human and dignified manner which takes into account the alien's health. |
Но с точки зрения японцев, их долг защитить тех, кто не знает, что к чему (Смех) в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора. | But from the Japanese perspective, it's their duty to protect those who don't know any better (Laughter) in this case, the ignorant gaijin from making the wrong choice. |
Как палестинский беженец, его отец испытывал затруднения с получением работы в Сирии, и хотя они проживали в деревне его жены, последнюю нередко называли женой иностранца . | As a Palestinian refugee, his father had difficulties getting a good job in Syria, and although they lived in the village of his wife, she was often referred to as The one who married a stranger . |
Правда, в течение многих лет я должен был носить с собой эту маленькую розовую карточку с зелёными полосками поперёк лица, которая определяла меня как иностранца. | Except, for many of those years, I've had to carry around this funny little pink card with green lines running through my face identifying me as a permanent alien. |