Перевод "интеллектуал" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Исчезнувший интеллектуал | The Vanished Intellectual |
Том интеллектуал. | Tom is an intellectual. |
Но не интеллектуал, как вчера вечером. | But not highbrow, like last night. |
Я не человек действия, я интеллектуал. | I'm not a man of action, I'm an intellectual. |
Я доктор Джил Боулт Тейлор интеллектуал, нейроанатом. | I am Dr. Jill Bolte Taylor intellectual, neuroanatomist. |
А вдруг он совсем никакой не интеллектуал? | But if he shouldn't turn out to be an intellectual? |
Спроси у Мелли, где наш второй интеллектуал. | There's Melli. Ask him where the other intellectual is. |
Рафизаде во всём выглядит как интеллектуал очки, кожаная куртка, сигарета. | Rafizadeh looks every bit the intellectual glasses, leather jacket, cigarette. |
Это был настоящий интеллектуал и знаток истории, философии и науки. | He was highly intellectual, and was an expert in history, philosophy and science. |
Говорю напрямую, что я любитель, а не гений и не интеллектуал. | I will say frankly that I am an amateur, I am not a genius or an intellectual. |
Он серьёзный молодой интеллектуал, у него есть молодая жена и ребёнок. | He is a serious young intellectual, and one with a young wife and child. |
Интеллектуал это человек, который нашёл что то более интересное, чем секс. | An intellectual is a person who has discovered something more interesting than sex. |
Абдул Рахман, молодой интеллектуал, присягнул на верность ИГ с первого дня его существования. | Abdul Rahman, the young intellectual, swore allegiance to ISIS from the first day of its existence. |
Арабский интеллектуал, преследуемый арабским режимом, кажется, никак не принадлежит к числу их первостепенных интересов. | An Arab intellectual persecuted by an Arab regime, it seems, is nowhere near the top of their agenda. |
Выдающийся интеллектуал, Канеллопулос был автором многочисленных работ в области политики, права, социологии, философии, истории. | Kanellopoulos was an intellectual and author of books about politics, law, sociology, philosophy, history etc. |
Литературный теоретик и позже общественный интеллектуал Эдвард Саид, даже назвал его возможным примером патерналистского Ориентализма. | The late literary theorist and public intellectual Edward Said might even have called it an example of paternalistic Orientalism. |
Ведущий общественный интеллектуал Наоки Инозе, который также является вице губернатором Токио, заявил, что эра роста закончилась . | A leading public intellectual Naoki Inose, who is also Tokyo s vice governor, has declared that the era of growth is over. |
Один консервативный интеллектуал высказался почти словами Ницше Да, два миллиона человек вышли на улицу после выборов. | One conservative intellectual put it in almost Nietzschean terms Yes, two million people took to the street after the elections. |
И для этого неважно открываете ли вы кофейню, или вы интеллектуал, или бизнесмен, или летаете на аэростате. | And it doesn't matter to me whether you're running a coffee shop or you're an intellectual, or you're in business, or you're flying hot air balloons. |
Для боливийцев Виктор Уго Карденас не только индеец аймара, человек из глубинки, но и великий профессионал и выдающийся интеллектуал. | To the Bolivian people Victor Hugo Cárdenas is not only an Aimara Indian, a person from the countryside, but a great professional and outstanding intellectual. |
НЬЮ ЙОРК. Эксцентричный бенгальский интеллектуал Нирад Чаудхури однажды объяснил конец британского владычества в Индии как случай паники , или потери самообладания. | NEW YORK The eccentric Bengali intellectual Nirad C. Chaudhuri once explained the end of the British Raj in India as a case of funk, or loss of nerve. |
Никто не выразил эту миссию лучше, чем Бенджамин Франклин, интеллектуал гуманитарий и ученый новатор, определивший образование как поиск подлинной добродетели . | No one has expressed that mission better than Benjamin Franklin, a man of letters and a scientific innovator, who defined education as the quest for true merit. |
Зе не просто выдающийся общественный интеллектуал, он ещё и гениальный создатель сообщества, сплотивший вокруг этих видео своего рода клуб любителей знаний. | (Laughter) Ze isn't just a great public intellectual, he's also a brilliant community builder, and the community of people that built up around these videos was in many ways a community of learners, so we played Ze Frank at chess collaboratively, and we beat him. |
Киплингом для Ромни является неоконсервативный интеллектуал Роберт Кэген, который в своей новой книге Мир, созданный Америкой выступает против мифа об упадке Америки . | Romney s Kipling is the neo conservative intellectual Robert Kagan, whose new book, The World America Made, argues against the myth of American decline. |
Французский интеллектуал Бернард Анри Леви, который поддерживал ливийскую революцию с сильной дозой нарциссизма, написал, что линчевание Каддафи загрязнило в сущности своей моральное народное восстание. | The French public intellectual Bernard Henri Lévy, who had promoted the Libyan revolution with a strong dose of narcissistic showmanship, wrote that the lynching of Qaddafi polluted the essential morality of the people s rebellion. |
Именно поэтому любой, даже относительно неизвестный интеллектуал, такой как Лю Сяобо, который бросает вызов легитимности правления коммунистической партии, требуя многопартийных выборов, должен быть раздавлен. | This is why anyone, even a relatively unknown intellectual like Liu Xiaobo, who challenges the legitimacy of Communist Party rule by demanding multi party elections, must be crushed. It is why the government does not dare to let the renminbi appreciate too fast, lest economic growth slow, causing the Party loses face and legitimacy. |
Именно поэтому любой, даже относительно неизвестный интеллектуал, такой как Лю Сяобо, который бросает вызов легитимности правления коммунистической партии, требуя многопартийных выборов, должен быть раздавлен. | This is why anyone, even a relatively unknown intellectual like Liu Xiaobo, who challenges the legitimacy of Communist Party rule by demanding multi party elections, must be crushed. |
Как сказал иорданский интеллектуал и бывший министр иностранных дел Марван аль Муашер, в арабских студентов вбивают государственное и религиозное толкование истории, науки и политических ценностей. | As the Jordanian intellectual and former foreign minister Marwan al Muasher has argued, state and religious interpretations of history, science, and political values are hammered into Arab students. |
Вулффли, выдающийся интеллектуал, скромный и глубоко понимающий модели и статистику, и Оспель с его внутренним инстинктом, прошедший весь путь наверх, начиная со стажера в банке . | Wuffli, highly intellectual, modest, with a deep understanding of models and statistics, and Ospel, with gut instinct who had worked his way up from being a banker's apprentice. |
Интеллектуал в очках Давутоглу никогда не обладал аурой Эрдогана, который вырвался в лидеры, став премьер министром Турции и главной политической силой в ПСР в 2003 году. | A bespectacled intellectual, Davutoglu never quite had the aura of Erdogan, who came to the fore as Turkey's Prime Minister and AKP's guiding political force in 2003. |
Публичная фигура, красавица, интеллектуал, и она прошла по залу и поговорила с каждым из приглашенных а после вернулась в комнату, и больше ее никогда не видели. | The public self, the beauty, the intellect, and she walked around and talked to every person there and then went back into the room and was never seen again. |
Кто бы и когда бы ни дал ответ на вопрос, кто мы такие, будь то политик, художник или интеллектуал, этот человек займет выдающееся место в нашей истории. | In an uncertain age, whoever defines us first, whether a politician, an artist, or an intellectual, will merit a prominent place in our history. |
Азми Бишара, известный арабский интеллектуал и политолог, раскритиковал заявление Асада как гитлеровское в его интерпретации оно значит, что Асад подтверждает, что геноцид и переселения явлются ключевыми составляющими доктрины режима. | Azmi Bishara, a prominent Arab intellectual and political analyst, criticized Assad's statement as Hitlerian , interpreting it to mean Assad confirming that genocide and displacement are core doctrines of the regime. |
Как мне сказал один известный японский интеллектуал во время недавнего посещения Токио Я мог бы согласиться на поправку к Конституции в принципе, но только не сейчас, когда премьером является Абе . | As one well known Japanese intellectual told me during a recent visit to Tokyo, I can accept constitutional revision in the long run, but not while Abe is prime minister. |
Еще один исламский интеллектуал, Нурхолиш Маджид, призывал к десакрализации политики в 1970 е годы, поддерживал истинную многопартийную демократию в 1990 е годы и лично убедил Сухарто уйти с поста в 1998 году. | A third Islamic intellectual, Nurcholish Madjid, called for the de sacralizing of politics in the 1970 s, advocated genuine multi party democracy in the 1990 s, and personally urged Suharto to step down in 1998. |
Он интересный человек, истинный интеллектуал, призываемый своими внутренними искусителями подвергнуть суровой критике всех, кто недостаточно уверен в его трансформационной роли в политике Австралии, и разоблачить то, что он считает чепухой или выдумками. | He is an interesting man, a genuine intellectual driven by his inner demons both to flay those who pay insufficient credit to his transformational role in Australian politics and to expose what he regards as waffle and myths. |
Мао, конечно, более интересная фигура, чем были многие тираны поэт, интеллектуал, студент факультета истории, а также последовательный дамский угодник, который, по словам его доктора Ли Чжисуя, любил плавать в воде, а не мыться в ней. | Mao is certainly a more interesting figure than were many tyrants a poet, an intellectual, a student of history as well as a serial philanderer, who, according to his doctor, Li Zhisui, liked to swim in water, not bathe in it. |
Ссылаясь на книгу Джалала Ал е Ахмада Gharbzadegi ( Западная интоксикация ), написанную в 1962 г., которая стала одним из манифестов революции 1979 г., один светский интеллектуал в Тегеране заметил, что никто больше не читает Ал е Ахмада. | Referring to Jalal Al e Ahmad s 1962 book Gharbzadegi ( West toxication ), which became one of the manifestos of the 1979 revolution, one secular intellectual in Teheran remarked to me that, Nobody reads Al e Ahmad anymore. |