Перевод "интеллектуального" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не присваивай плоды интеллектуального труда других. | Thou shalt not appropriate other people's intellectual output. |
c) уровень физического, интеллектуального и умственного развития несовершеннолетнего | (c) The minor's level of physical, intellectual and mental development |
Северная Америка становится сердце мирового интеллектуального анализа данных промышленности | North America is becoming the heart of the global data mining industry |
Однако наши регуляторы и политики также пострадали от интеллектуального плена. | But our regulators and politicians also suffered from intellectual capture. |
То, что продаёт iTunes это одна из разновидностей интеллектуального содержания. | What iTunes sells is one form of intellectual content. |
В начале этого времени существовала тенденция интеллектуального сопротивления японскому управлению. | It started the trend of intellectual resistance to the Japanese rule. |
Воры интеллектуального труда и их банды лёгкая добыча для ОРП. | Brain child snatchers and kidnapping rings are easy for the D.P.I. to catch. |
В возрасте 35 лет он оказался в состоянии полного интеллектуального изнеможения. | At 35 he found himself in a state of intellectual turmoil and collapse. |
Построение интеллектуального капитала и институциональной компетенции может занять годы, но это выполнимо. | Building intellectual capital and institutional competence can take years, but it can be done. |
Г н Томас Собочински, Департамент интеллектуального капитала, Управление маркетинга по ЕАБВ, Катерпиллар | Mr. Thomas Sobocinski, Intellectual Capital Department, EAME Marketing, Caterpillar |
Этот Закон также определяет базовую методологию для оценки интеллектуального и физического труда. | It also established basic methodology for assessing intellectual and physical work. |
Некоторые так и не вернулись из этого интеллектуального путешествия, несмотря на крах коммунизма. | Some never returned from that intellectual journey, despite the collapse of communism. |
Напротив лестницы расположена Екатериненская площадь с памятником Екатерине Великой, покровительнице интеллектуального возрождения Одессы. | Across from the steps lies Catherine Square with its monument to Catherine the Great, the patron of intellectual revival throughout Odessa s history. |
Вкратце, это прогулка сквозь интересы интеллектуального мира в контексте культурной и гендерной борьбы. | In short, this is a journey through the interests of the intellectual world in the context of cultural and gender struggles. |
Некоторое время жил в Женеве, читая лекции в школе интеллектуального сотрудничества Лиги наций. | He spent some time in Geneva, lecturing at the League of Nations' School of Intellectual Cooperation. |
Внутренняя проверка технического состояния трубопроводов, выполняемая с помощью интеллектуального магнитного или ультразвукового сенсора. | Internal inspection of the technical condition of the pipeline carried out by an intelligent sensor based on a magnetic or ultrasonic principle. |
В докладе подчеркивается также важность оказания помощи в натуральной форме и интеллектуального содействия. | The report also stressed the importance of providing in kind and intellectual forms of assistance. |
Проблема с Бушем заключалась не в недостатке интеллекта, а в полном отсутствии интеллектуального любопытства. | The problem with Bush was not lack of intelligence but a complete absence of intellectual curiosity. |
Каждый выпуск имеет конкретную тему этот, например, посвящён вопросу о будущем интеллектуального уровня людей. | Each one has a particular theme, like this one is on the future of intelligence. |
памятуя о важности интеллектуального вклада, который вносит Университет в деятельность системы Организации Объединенных Наций, | Bearing in mind the importance of the intellectual contributions made by the University for the United Nations system, |
Недавнее закрытие интеллектуального сайта Gongshi (Consensus) (21ccom.net) отражает беспокойство властей по поводу публичных дискуссий. | The recent shutting down of Gongshi or Consensus (21ccom.net) reflects the authorities' anxiety in public deliberation. |
Интеллектуального анализа данных отраслей сосредоточены за пределами Европейского Союза основном по причинам правовой политики. | The data mining industries are concentrated outside the European Union largely for reasons of legal policy. |
У меня приятная роль быть в тени интеллектуального лидера ты думаешь за нас обоих. | That's the nice part of being with a mastermind you do the thinking for both of us. |
И все же во время президентских кампаний в США пренебрегают обсуждением советников и интеллектуального воздействия. | And yet US presidential campaigns generally neglect discussion of advisers or intellectual influences. |
За последний век эксперты свергли с трона образованного универсала, чтобы стать единственной моделью интеллектуального успеха | Over the past century the expert has dethroned the educated generalist to become the sole model of intellectual accomplishment. |
Международное сообщество должно поддержать правительство Гаити в реализации программы социального, культурного и интеллектуального развития молодежи. | The international community should support the Government of Haiti in implementing a programme for the social, cultural and intellectual development of young people. |
В каждом из наших курсов сложилось сообщество студентов, глобальное сообщество людей вокруг общего интеллектуального занятия. | Around each one of our courses, a community of students had formed, a global community of people around a shared intellectual endeavor. |
Элементы этического кодекса поведения, обеспечивающего уважение культурного и интеллектуального наследия общин коренных народов и местных общин7 | Elements for an ethical code of conduct to ensure respect for the cultural and intellectual heritage of indigenous and local communities7 |
7. Нынешнее положение требует более глубокого интеллектуального понимания, более твердой моральной приверженности и более эффективной политики. | 7. The current situation calls for wider intellectual understanding, deeper moral commitment and more effective policy measures. |
За последний век эксперты свергли с трона образованного универсала, чтобы стать единственной моделью интеллектуального успеха (аплодисменты) | Over the past century the expert has dethroned the educated generalist to become the sole model of intellectual accomplishment. (Applause) |
В учебе он превосходил всех, пока в 1905 году не встретил своего интеллектуального соперника Кристофера Уайзмана. | Academically he excels, but in 1905 meets his intellectual rival, Christopher Wiseman. |
Но растущее господство рыночной экономики, где продукты интеллектуального труда продаются и покупаются, имеет неприятный побочный эффект. | But the growing dominance of the market economy, where the products of our intellectual labors are bought and sold, produced an unfortunate side effect. |
Без интеллектуального, финансового и военного участия Германии Евросоюз, этот экономический гигант останется политическим карликом в мировых делах. | Without Germany's intellectual, financial and military contribution, the EU, an economic giant, will remain a political dwarf in world affairs. |
Хотя существует множество сайтов для людей с различными интересами и взглядами, сложно найти ресурс действительно интеллектуального содержания. | Although there are so many websites serving different interests showing up, it is difficult to find a site where you can find truly intellectual thoughts. |
Модели разрабатываются с использованием интеллектуального анализа данных, алгоритмов машинного обучения, чтобы найти закономерности на основе обучающих данных. | Model based Models are developed using data mining, machine learning algorithms to find patterns based on training data. |
Там могут быть преимущества для интеллектуального робота, там могут быть преимущества для вида намного реактивного отраженного робота. | There may be advantages to the thinking robot, there may be advantages to the kind of more reactive reflex robot. |
Дух захватывает при мысли о том, какие новые виды интеллектуального содержания будут изобретены в грядущие годы и десятилетия. | It will be exciting to see what new forms of intellectual content are invented in coming years and decades. |
Практичные люди, считающие себя свободными от какого либо интеллектуального влияния, обычно находятся в плену у какого нибудь усопшего экономиста . | Practical men, who believe themselves to be quite exempt from any intellectual influences, are usually the slaves of some defunct economist. |
Быстрое развитие интеллектуального программного обеспечения в течение последних нескольких десятилетий было, пожалуй, наиболее важной силой формирования грядущей производственной революции. | The rapid development of smart software over the last few decades has been perhaps the most important force shaping the coming manufacturing revolution. |
International Go Federation или IGF) международная организация в го, курирующая деятельность всех национальных федераций в этом виде интеллектуального спорта. | The International Go Federation (IGF) is an international organization that connects the various national Go federations around the world. |
Мы обладаем общим человеческим наследием, однако у нас имеются весьма существенные различия в плане культур, цивилизаций и интеллектуального уровня. | We have one human heritage, but culturally, civilizationally and intellectually we are very diverse. |
Ежегодно проводятся фестивали народного искусства создаются условия для сохранения группами, состоящими из последователей суфизма, своего интеллектуального и религиозного наследия. | Subparagraph (i) Annual folk festivals are held and Sufi groups are encouraged to preserve the intellectual and religious heritage. |
Это приводит к размыванию интеллектуального потенциала страны, утечке умов и является одной из актуальнейших проблем, которую необходимо решать немедленно. | Those were the kinds of problems that needed to be resolved without delay. |
Пожалуй, самыми востребованными элементами общепринятого интеллектуального арсенала являются модель оценки доходности активов и ее близкий родственник, гипотеза об эффективности рынка. | Arguably the elements of the conventional intellectual toolkit found most wanting are the capital asset pricing model and its close cousin, the efficient market hypothesis. |
Израиль продолжает оставаться абсолютным лидером, несмотря на изменяющуюся стратегическую обстановку и недостаток его интеллектуального, культурного и информационного влияния в регионе. | Israel also remains an overall winner, despite the changing strategic environment and its virtual lack of soft power in the region. The impending fall of Israel s most reliable enemy, Syrian President Bashar al Assad, concerns Israel almost as much as the loss of its ally, Egypt s former President Hosni Mubarak. |