Перевод "интеллектуальные решения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

решения - перевод : решения - перевод : интеллектуальные решения - перевод :
ключевые слова : Solution Choices Decisions Decision Making

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Интеллектуальные списки
Smart Playlist
Интеллектуальные списки
Bookmark Playlist Setup
Интеллектуальные вопросы.
Intelligent questions.
Интеллектуальные мучители Буша
Bush s Intellectual Torturers
Интеллектуальные сообщества в действии.
The communities of intellect in action.
Он любил интеллектуальные поединки.
He loved intellectual battle.
Наши интеллектуальные стремления тоже сложны.
Our intellectual desires are complex.
Его поддерживают СМИ и интеллектуальные классы.
He is exhorted in the media and among the intellectual classes.
Вы должны понять интеллектуальные материалы сейчас .
You must understand smart materials now.
Я тоже любил интеллектуальные мужские игры.
I also like the intellectual macho games.
Мы собираемся строить интеллектуальные автомобили, но нам также следует строить интеллектуальные дороги, автостоянки системы общественного транспорта и прочее.
We are going to build smart cars, but we also need to build smart roads, smart parking, smart public transportation systems and more.
Интеллектуальные и политические достоинства подобного довода очевидны.
The intellectual and political merits of such an argument are obvious.
Мы также можем строить интеллектуальные системы безопасности.
We can also do intelligent security systems.
Традиционно в России популярны настольные интеллектуальные игры.
Association football is one of the most popular sports in modern Russia.
Сложно получать интеллектуальные материалы в малых количествах.
Smart materials are hard to obtain in small quantities.
Тут мы создаём интеллектуальные игры для социальных сетей .
So, we're making smart games for social media.
Кризис принес безмерные интеллектуальные и духовные страдания людям.
It has inflicted incalculable mental and emotional suffering.
Надеюсь, вы ко мне присоединитесь как интеллектуальные лидеры.
So I hope you'll join me on my quest you as thought leaders.
Наши интеллектуальные фильтры отсеяли 7962 химиката, осталось 38.
Using those intellectual filters, we eliminated 7,962. We were left with 38 chemicals.
ПАРИЖ В современных экономических дебатах доминируют две интеллектуальные школы.
PARIS Two schools of thought tend to dominate today s economic debates.
Мы поставили наши местные интеллектуальные ресурсы на службу развития.
We have pressed our indigenous intellectual resources to the service of development.
Тут мы создаём интеллектуальные игры для социальных сетей (social media).
So, we're making smart games for social media.
И последний. Докладчику прощается и это хорошо преувеличивать свои интеллектуальные возможности.
And finally, it's okay for the speaker that's the good news to fake intellectual capacity.
Интеллектуальные виды работ или услуг, такие как проектирование предприятий, категорически исключаются.
Intellectual works or services, such as the design of works, are explicitly excluded.
И последний. Докладчику прощается и это хорошо преувеличивать свои интеллектуальные возможности.
And finally, it's okay for the speaker that's the good news to fake intellectual capacity.
В этом проекте мы разработали интеллектуальные субтитры в режиме реального времени.
And in this project we've developed a form of intelligent real time subtitles.
У великого произведения искусства есть голова интересные интеллектуальные идеи и концепции.
And great art would have head it would have interesting intellectual ideas and concepts.
Понимание не приходит ко мне через интеллектуальные теории или навязываемые идеи.
Things do not come to me as intellectual theories or hard pressed ideas.
Для нас стали обыденностью интеллектуальные достижения, которые были бы немыслимы без технологии.
We routinely do intellectual feats that would be impossible without our technology.
Буш же обрисовал своё видение информационных технологий, которые расширили интеллектуальные возможности человека.
Bush outlined a vision for information technologies that augmented people's intellectual abilities.
Все интеллектуальные работники от художников до ученых озабочены получением и написанием положительных отзывов.
From artists to scientists, all intellectual workers are preoccupied with the giving and taking of credit.
Интеллектуальные и когнитивные способности, эмоциональные характеристики, личные качества, интересы и взгляды на мир.
Intellectual abilities, cognitive abilities, emotional abilities, personality characteristics, interest and attitudes.
Потому что знание это общественный товар, интеллектуальные достижения одной страны часто приносят пользу другим.
More PhD production and burgeoning research in China, for instance, doesn t take away from America s store of learning on the contrary, it enhances what we know and can accomplish.
Потому что знание это общественный товар, интеллектуальные достижения одной страны часто приносят пользу другим.
Because knowledge is a public good, intellectual gains by one country often benefit others.
Мы привлекли на службу развития наши собственные интеллектуальные ресурсы, которые являются нашей национальной гордостью.
We have pressed into the service of development our own intellectual resources, which are products of our own ethos.
После 1968 года западные протестующие студенты постепенно вошли в политические и интеллектуальные учреждения своих стран.
After 1968, Western student protestors gradually entered their countries political and intellectual establishments.
Это немного странно, что я стою здесь и говорю Вы должны понять интеллектуальные материалы сейчас .
So it's a little strange that I'm standing here and saying, You must understand smart materials now.
Его главные герои этого периода обычно очень неординарные интеллектуальные подростки, пробивающиеся наверх в обществе взрослых.
His protagonists are usually very intelligent teenagers who have to make their way in the adult society they see around them.
Поэтому исторические, культурные и интеллектуальные причины расизма должны учитываться при определении групп и общин риска.
The historical, cultural and intellectual roots of racism should therefore be considered an indicator of the groups and communities at risk.
Когда такие похитители собираются вместе, они образуют банду похитителей, ворующую интеллектуальные труды из многих источников.
When brain child snatchers get together, they form a kidnapping ring, which involves brain child snatching from multiple sources.
Но почему нас так волнует как работают интеллектуальные материалы и из чего их можно создать?
But why should we care how smart materials work and what they are made of?
Я даже и не думал, что паб может быть местом, где также возможно вести интеллектуальные беседы.
I never imagined that a pub could be a place to have intellectual conversations.
Потому что после вы смотрите на эти сложность и интеллектуальные спокобности и между ними нет ребра
So, this particular type of intercausal reasoning, because it's so common, it's called explaining away . And it's where one cause explains away the reason that made me suspect a different cause.
В плане личной общественной жизни, дети в оркестрах и хорах развивают свои интеллектуальные и эмоциональные способности.
In the personal social circle, the children in the orchestras and choirs develop their intellectual and emotional side.
Иногда,на западе тоже, имеются строгие интеллектуальные традиции и тенденции, учения востока были впитаны очень быстро.
Sometimes, in the West, also having stronger intellectual tradition and tendencies... The teachings of the East were grasped very quickly.

 

Похожие Запросы : интеллектуальные технологические решения - интеллектуальные функции - интеллектуальные права - интеллектуальные способности - интеллектуальные технологии - интеллектуальные навыки - интеллектуальные услуги - интеллектуальные нарушения - интеллектуальные дебаты - интеллектуальные сети - интеллектуальные способности - интеллектуальные счетчики - интеллектуальные структуры - интеллектуальные корни