Перевод "интервенция" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Intervention Reverse Debriefing Narrator Romanian

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Румынская интервенция.
The Romanian intervention.
Третий вариант стерилизованная интервенция.
The third option is sterilized intervention.
Правильная Интервенция в Украину
The Right Intervention in Ukraine
Воздушная интервенция это нормально
Air intervention is normal
Это почти как психологическая интервенция .
SARAH Yeah. It's almost like an intervention.
Американская интервенция вызвала четыре масштабных изменения в регионе
The US intervention has brought about four far reaching changes in the region
Но наземная интервенция будет означать смерть египетских солдат.
But a land incursion will mean death for Egyptian soldiers.
Индийская интервенция (1987 1990) вмешательство в конфликт Индии.
India remained an outside observer of the conflict, after the assassination.
Это была интервенция, поправшая независимость и суверенитет Республики ...
It was an invasion which violated the independence and the sovereignty of the Republic ...
Возможно, что более мощная военная интервенция спровоцирует дальнейшие зверства.
Perhaps more robust military intervention will provoke further atrocities.
А иностранная интервенция в Французской революции только зажгла националистическое пламя.
And foreign intervention in the French Revolution only fanned nationalist flames.
Вооруженные конфликты, локальные войны, агрессия и интервенция продолжают иметь место.
Armed conflicts, local wars, aggression and intervention continue to take place.
Их интервенция в последние недели показывает нежелание того, чтобы это произошло.
Their intervention in recent weeks shows a reluctance to let this happen.
Но если специальная интервенция работает, то почему бы не формализовать ее?
But if ad hoc intervention works, why not formalize it?
Кроме того, осторожность не означает, что гуманитарная интервенция всегда будет терпеть неудачу.
Moreover, prudence does not mean that humanitarian interventions will always fail.
На карту поставлено многое тем более что французская интервенция, вероятно, будет обширной.
A lot is at stake all the more so because French intervention is likely to be extensive.
Некоторые предполагают, что французская военная интервенция имела целью восстановить ее колониальную империю.
Few suggest that French military intervention was a means to recapture its colonial empire.
Военная интервенция Америки в эти страны дает пример другой проблемы современных войн.
America s military interventions in these countries exemplify another key challenge of modern warfare.
Nonviolent Intervention Across Borders ( Ненасильственная интервенция поверх границ ), University of Hawaii Press.
Weber, T., Nonviolent Intervention Across Borders , University of Hawaii Press, 2000.
3. К сожалению, интервенция не имела четкой направленности, ошибки совершались одна за другой, своевременные и неоднократные призывы к исправлению этих ошибок игнорировались, и в конечном итоге вся интервенция потерпела неудачу.
3. Unfortunately, the intervention lacked direction, mistakes were made one after the other, early and repeated calls for correction of these mistakes were ignored, and finally the whole intervention was derailed.
Действительно, назначение Кушнера скорее всего продемонстрирует, насколько тщетной надеждой всегда была гуманитарная интервенция.
Indeed, Kouchner s appointment is likely to demonstrate just how vain a hope humanitarian intervention always was.
Интервенция России в некоторой степени ей самой аукнулась, усилив поддержку ориентации на Европу.
Russia s intervention has to some extent backfired, strengthening support for a European orientation.
Интервенция Центрального Банка на валютном рынке сыграет лишь дестабилизирующую роль и окажет контрпродуктивное влияние.
The ECB was right to ignore the exchange rate when it fell to 0.80, and it is right to ignore it today when it is close to 1.20.
В тот момент, когда требуется интервенция со стороны государства, все стремятся получить покрытие рисков.
Investment decisions are postponed, implying slower growth and an even more precarious fiscal position.
И действительно могут быть случаи, когда вооруженная интервенция является единственным способом остановить массовые убийства.
And there may indeed be cases where armed intervention is the only way to stop mass murder.
В тот момент, когда требуется интервенция со стороны государства, все стремятся получить покрытие рисков.
The moment official intervention is required, everyone runs for cover.
Если позволение курсу валюты свободно расти является дорогостоящим, второй вариант это нестерилизованная интервенция иностранной валюты.
If allowing a currency to appreciate freely is costly, the second option is unsterilized foreign exchange intervention.
Вместе с тем, и это решительно подчеркнули многие участники, интервенция представляет собой совершенно иной вопрос.
However, it was emphatically stated by many participants that intervention is a distinctly different matter.
Экономическое давление и интервенция против Кубы один пример, в связи с которым мы выражаем сожаление.
The economic oppression and intervention against Cuba is one example, which we deplore.
Существуют все основания полагать, что подобная целенаправленная интервенция пошла бы в ход, сложись подобные обстоятельства сегодня.
There is every reason to believe that we could get the same ad hoc joint intervention going should circumstances warrant today.
Примечательным исключением из этого правила была интервенция НАТО в Косово, которая не была однозначно санкционирована ООН.
A notable exception was NATO's intervention in Kosovo, which was not explicitly sanctioned by the UN.
Однако иностранная интервенция ухудшила ситуацию углубила чувство беспомощности и подчиненности у людей в этой части мира.
However, the change that came through foreign intervention created even worse circumstances for the people and deepened the sense of paralysis and inferiority in that part of the world.
Одно из объяснений состоит в том, что интервенция рассматривается как нео колониальная заявка на защиту французского заповедника.
One explanation is to view the intervention as a neo colonial bid to protect a French preserve.
Британский военно морской флот был поставлен в состояние боевого дежурства на случай, если понадобится быстрая интервенция США.
The British fleet went on war alert should their quick intervention be called for.
Военная интервенция США затрагивает все основы R2P о легальности, легитимности и вероятной эффективности при выполнении своих непосредственных целей.
The US military intervention touches all of R2P s bases of legality, legitimacy, and likely effectiveness in meeting its immediate objectives.
Украина сама значительнее заметна как ключевое слово, вместе с такими словами, как террористы , интервенция , уничтожен , солдаты и борьба .
Ukraine itself features quite prominently as a keyword, along with conflict related terms like terrorists, intervention, destroyed, soldiers, and fighting.
2. Международная интервенция в Сомали пользовалась не только твердой поддержкой международного сообщества, но и искренне приветствовалась сомалийским народом.
2. The international intervention in Somalia enjoyed not only the solid support of the international community but it was also warmly welcomed by the Somali people.
И, как показала недавняя военная интервенция Франции в Мали, эта неопределенность лежит в основе многих наиболее актуальных внешнеполитических проблем современности.
And, as France s recent intervention in Mali has shown, this ambiguity lies at the root of many of today s most urgent foreign policy problems.
Именно мощная военная интервенция НАТО, а не европейская дипломатия, создала условия для прекращения геноцида и этнических чисток в бывшей Югославии.
It was NATO s robust military intervention, not European diplomacy, that created the conditions for the end of genocide and ethnic cleansing in the former Yugoslavia.
Специальная совместная интервенция впечатляюще сработала в обоих случаях, в первую очередь потому, что обменные курсы слишком вышли из под контроля.
Ad hoc joint intervention worked impressively both times because rates had gotten so far out of line in the first place.
В действительности, в условиях, когда большая часть мира, скорее всего, осудит любое нападение, военная интервенция может очистить иранской бомбе дипломатический путь.
In fact, with large parts of the world most likely condemning any attack, military intervention could clear the diplomatic path to an Iranian bomb.
БРЮССЕЛЬ Для Европы, определяющим событием 2014 года, было присоединение Крыма к России и военная интервенция в регионe Донбасса на Восточной Украине.
BRUSSELS For Europe, the defining event of 2014 was Russia s annexation of Crimea and military intervention in eastern Ukraine s Donbas region.
Гуманитарная интервенция действие, которое мотивирует только наша обеспокоенность за судьбу таких же человеческих существ, как мы часто описывается как отражение морального беспокойства .
Humanitarian intervention action that is motivated by our concern for the fate of fellow human beings is often described as reflecting moral concern. But how many wars does it take for us to understand that killing always begets more killing?
Действительно, даже Россия чья военная интервенция в Украине вынудила Запад ввести строгие экономические санкции предлагает годовую доходность по десятилетним облигациям ниже 6 .
Indeed, even Russia whose military intervention in Ukraine has led the West to impose strict economic sanctions offers annual yield of less than 6 on ten year bonds.
Гуманитарная интервенция Baylis and Smith, The Globalization of World Politics , Oxford University Press, 1997, p 394 Deng, Francis, Rothchild, Donald, et al.
Baylis and Smith, The Globalization of World Politics , Oxford University Press, 1997, p. 394 Deng, Francis, Rothchild, Donald, et al.