Перевод "интриги" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Intrigue Scheming Plotting Intrigues Schemes

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Балканские интриги Путина
Putin s Balkan Mischief
Ты плетешь интриги!
You weave plots, invent schemes.
Вы жертва интриги
You're the victim of intrigue.
Их интриги, судьбы переплетаются, когда...
Their intrigues, their fates get intertwined, when...
Я не ищу любовной интриги.
I'm not looking for a love affair.
Его интриги хорошо спланированы... иди туда!
His scheming is wellplanned... You go that way!
Но всегда людям интриги надо выдумать вредную, опасную партию.
But scheming people always have invented and always will invent some harmful and dangerous Party.
Какие нахальные интриги притворяться, что вы встречались в Париже.
Of all the scheming, brazen creatures... trying to pretend that she met you in Paris.
Некоторым женщинам нравится сплетничать, оскорблять и плести интриги против других.
Some women love gossiping, offending, and plotting against others.
Интернет пролил свет на все интриги, амбиции и лицемерие королевской семьи.
The Internet has opened a window on all of the royal family s plots, ambitions, and double dealings.
Интриги и убийства в кругу придворных художников Османской империи 16 века . (Смех)
( Intrigue and murder among 16th century Ottoman court painters. ) (Laughter)
ЛОНДОН Судя по результату всеобщих выборов в Великобритании, им недоставало интриги и сюрпризов.
LONDON Judged by its outcome, Britain s general election lacked suspense and surprise.
В июле для большей интриги группа выпускает клип на новый сингл Rescue Me.
The lead single Rescue Me was released on July 22, 2008.
Джерри, предупреждаю тебя, ты не знаешь, какие неприятности могут причинить мужчине женские интриги.
Now, Jerry, I warn you... you don't realize the trouble a designing woman can make for a man.
Сам Норштейн сказал Там нет никакой интриги в действии, там нет никакой динамики действия.
Norstein himself said There is no intrigue in the action, there are no dynamics in the action.
Если бы не было женщин в дом, я должен был подозреваемых просто вульгарный интриги.
Had there been women in the house, I should have suspected a mere vulgar intrigue.
Кроме того, эффект освещения придаст надлежащее настроение... тайны и интриги, о чём мы и будем говорить.
Besides, the lighting effect will set the proper mood... of mystery and intrigue as we talk.
Это ведет к очень длительному периоду нестабильности и общая публика должна строить планы, несмотря на это, оставляя интриги политикам.
This creates very long periods of instability which the general citizenry should seek to look and plan beyond that, leaving the usual political scheming to politicians.
Но тщеславие, жадность и бесконечные интриги оппозиционных лидеров сделали их легкой жертвой происков Милошевича, следующего политике разделяй и плохо властвуй .
But the vanity, greed, and perpetual scheming of the opposition's leaders has left them easy prey for Milosevic's schemes of divide and misrule.
Хотя эти интриги являются обычными для становления перевернутой вверх дном тайской демократии, они указывают на более глубокий раскол в этой структуре.
While these machinations are par for the course for Thailand s topsy turvy democracy, they point to a deeper structural schism.
Их отношения, начавшиеся в 1911 году, складывались не гладко за этот период Кэтрин дважды от него уходила и имела любовные интриги.
In 1911 Mansfield and Murry began a relationship that culminated in their marriage in 1918, although she left him twice, in 1911 and 1913.
На своих концертах Rundek Cargo Trio сочетает новые и старые произведения из богатого репертуара Рундека, поддерживая в зале атмосферу интриги и непредсказуемости.
For the concerts, Cargo mixes new and old from the rich repertoire of Rundek songs, always retaining a challenging and unpredictable atmosphere.
К началу XIX века его способности стали сдавать, и возникли интриги при дворе в то время, как хаос царил на его земле.
By the early 19th century his faculties began to fail, and intrigues arose at court while chaos reigned in the land.
Идеологические разногласия и политические интриги не должны чинить препятствия искренним усилиям, направленным на оказание помощи тем, кто нуждается в содействии и защите.
Ideological differences and political power play must not be allowed to hamper sincere efforts to help those in dire need of assistance and protection.
Третьей причиной в пользу продолжения диалога является наличие соперничества между фракциями и политической интриги внутри иранского режима, что может привести к значительной политической гибкости.
The third reason for pursuing dialogue is that factional infighting and political intrigue within the Iranian regime make for considerable political fluidity.
Голландские власти всеми силами пытались игнорировать эти интриги, но одним из условий Карла в мирном договоре по итогам второй англо голландской войны было улучшение положения его племянника.
The Dutch authorities did their best at first to ignore these intrigues, but in the Second Anglo Dutch War one of Charles's peace conditions was the improvement of the position of his nephew.
Ролстон сказал, что его попросили включить элемент интриги и открытого конца в рекламу, которая могла служить перекрестной ссылкой к другим аспектам промо кампании With Love... Hilary Duff .
Rolston said that he was asked to incorporate an element of intrigue and open endedness into the commercial that could serve as a cross reference to other facets of the With Love... Hilary Duff promotional campaign.
Гулять с ней по саду (похуй, что мерзнут ноги), разруливать интриги с цветочными продавцами, подбирать литературу, прятать чеки, кормить ее пастой в любимом кафе и чувствовать себя взрослой взрослой.
Walk around the garden with her (who gives a shit, if your legs are freezing), listen to all the flower vendors gossip, get her some new books, hide the receipts, buy her some pasta at her favorite place to get lunch, and feel like a bona fide adult.
Любецки был номинирован за свою операторскую работу в других лентах, таких как Дитя Человеческое (2006) и Древо жизни (2011), так что нет никакой интриги на гламурной церемонии награждения в данной категории.
Lubezki had been nominated before for his work in films such as Children of Men (2006) and The Tree of Life (2011).
И не обращай внимания на ложь и интриги неправедных против верующих. Ты (о Мухаммад!) не будешь отвечать перед Аллахом за их деяния, как и они не будут отвечать за твои деяния.
You are not accountable for them in the least, nor they for you at all.
И не обращай внимания на ложь и интриги неправедных против верующих. Ты (о Мухаммад!) не будешь отвечать перед Аллахом за их деяния, как и они не будут отвечать за твои деяния.
You are not accountable for them in any way, nor are they accountable for you in any way.
И не обращай внимания на ложь и интриги неправедных против верующих. Ты (о Мухаммад!) не будешь отвечать перед Аллахом за их деяния, как и они не будут отвечать за твои деяния.
You are by no means accountable for them just as they are by no means accountable for you.
Задолго до появления на Западе исламского терроризма, Великобритания, Франция и США строили дипломатические интриги и организовывали перевороты, войны и тайные операции на Ближнем Востоке для утверждения и поддержания западного политического контроля над регионом.
Long before there was Islamist terrorism in the West, the United Kingdom, France, and the US relied on diplomatic chicanery and launched coups, wars, and covert operations in the Middle East to assert and maintain Western political control over the region.
Его наиболее известные книги Исповедь экономического убийцы (2004), в которой публикуется инсайдерская информация по эксплуатации или нео колонизации стран третьего мира, этот процесс Перкинс описывает как интриги корпораций, банков и правительства Соединенных Штатов.
His best known book is Confessions of an Economic Hit Man (2004), in which Perkins claims to have played a role in an alleged process of economic colonization of Third World countries on behalf of what he portrays as a cabal of corporations, banks, and the United States government.
Поддержание интриги в развитых странах, когда США назначает председателя Всемирного банка, а Европа выбирает главу МВФ, выглядит анахронизмом сегодня и вызывает недоумение, когда Банк и Фонд обращаются к развивающимся странам как к источнику фондов.
To maintain a cabal among developed countries, whereby the US appoints the World Bank president and Europe picks the International Monetary Fund s head, seems particularly anachronistic and perplexing today, when the Bank and the Fund are turning to emerging market countries as a source of funds.
В действительности, если бы Мухаммед Али Джинна, отец основатель Пакистана, был бы прав, что мусульмане являются отдельным народом, то Бангладеш не отделился бы от него, а отношения страны с ее соседом Афганистаном не содержали бы интриги и насилие.
Indeed, if Muhammad Ali Jinnah, Pakistan s founding father, had been right that Muslims are a separate nation, Bangladesh would not have broken away from it, and the country s relations with its neighbor Afghanistan would be free of intrigue and violence.
Не отвечай (о пророк!) на призыв высокомерных неверующих и не отделяй себя от верующих из бедных, которые поклоняются Аллаху утром и вечером и ничего не хотят, кроме Его благоволения. И не обращай внимания на ложь и интриги неправедных против верующих.
And drive not away those who call upon their Lord morning and evening, seeking His countenance.
Не отвечай (о пророк!) на призыв высокомерных неверующих и не отделяй себя от верующих из бедных, которые поклоняются Аллаху утром и вечером и ничего не хотят, кроме Его благоволения. И не обращай внимания на ложь и интриги неправедных против верующих.
And turn not away those who invoke their Lord, morning and afternoon seeking His Face.
Не отвечай (о пророк!) на призыв высокомерных неверующих и не отделяй себя от верующих из бедных, которые поклоняются Аллаху утром и вечером и ничего не хотят, кроме Его благоволения. И не обращай внимания на ложь и интриги неправедных против верующих.
Repel not those who call upon their Lord at morn and evening, seeking His Countenance.