Перевод "информировали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Informed Misinformed Briefed Boarded Prior

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Очевидно, вас неправильно информировали.
Obviously, you were misinformed.
Думаю, вас неверно информировали.
I think you've been misinformed.
Вариант открытой публикации взял верх, и это правильный подход. Мы информировали Белый Дом. Мы информировали членов Конгресса США.
And they came down on the side of open publication, which is the right approach we've briefed the White House, we've briefed members of Congress, we've tried to take and push the policy issues in parallel with the scientific advances.
Ра бочих акционеров также информировали о результатах переговоров с зарубежными партнерами.
Being shareholders of the company, the workers were also informed of the discussions with foreign partners.
Следовательно, самое малое, о чем мы, страны, не являющиеся членами Совета, можем просить, это о том, чтобы нас информировали, информировали достаточно своевременно и по существу.
Thus, the very least we countries that are not members of the Council can ask is that we be informed, and informed well and in a timely and substantive fashion.
Вариант открытой публикации взял верх, и это правильный подход. Мы информировали Белый Дом. Мы информировали членов Конгресса США. Мы старались продвигать вопросы политики параллельно с продвижениями в науке.
And they came down on the side of open publication, which is the right approach we've briefed the White House, we've briefed members of Congress, we've tried to take and push the policy issues in parallel with the scientific advances.
Впоследствии делегации Боливии и Израиля информировали Секретариат о том, что они намеревались голосовать за данный проект резолюции делегации Ливана и Мьянмы информировали Секретариат о том, что они намеревались воздержаться.
Subsequently, the delegations of Bolivia and Israel informed the Secretariat that they had intended to vote in favour the delegations of Lebanon and Myanmar informed the Secretariat that they had intended to abstain.
БАК это великолепный инженерный проект, о чьих сенсационных характеристиках широко информировали в прессе.
The LHC is a magnificent engineering project, whose many gee whiz features have been widely reported.
Постоянно информируйте членов сети о текущих событиях и следите, чтобы они информировали ННЦН.
working with quantitative data analysing qualitative information interpreting and putting together all sources of information.
Для этого потребуется, чтобы все Стороны информировали Исполнительный орган о размерах своих предполагаемых взносов.
This would require action by all Parties to inform the Executive Body of their intended contributions.
72. Специального докладчика информировали об отправлении правосудия в районах, находящихся под контролем кабульского правительства.
72. The Special Rapporteur was informed about the administration of justice in the areas where the Kabul Government exercises its control.
Мы информировали МАГАТЭ о целом ряде случаев незаконного оборота ядерных материалов в нашей стране.
We have reported to the IAEA a number of incidents of illicit traffic in nuclear material in our country.
Вы информировали нас о своем намерении организовать пленарные консультации Конференции по разоружению относительно программы работы.
You have informed us that you intend to organize consultations on the programme of work in a plenary session of the Conference on Disarmament.
В конечном итоге группу МНООНКРЭ информировали о том, что после этого женщинам там разрешили регистрироваться.
Eventually, the UNOVER team was informed that women there would be allowed to register from then on.
Специальный комитет информировали о том, что в ходе таких операций многие дома подвергались также разграблению.
The Special Committee was informed that many houses were also looted during these operations.
Впоследствии делегации Анголы и Мозамбика информировали Секретариат о том, что они намеревались голосовать за проект резолюции.
Subsequently the delegations of Angola and Mongolia informed the Secretariat that they had intended to vote in favour.
Это был первый случай, когда его допрашивали или информировали об этом обвинении, которое он категорически отрицал.
This was the first time he had ever been questioned or even informed about this accusation, and he firmly denied the charge.
116. На сегодняшний день 13 государств членов информировали меня о создании национальных комитетов по празднованию пятидесятилетия.
116. To date, 13 Member States have notified me of the formation of national committees in support of this observance.
Однако меня информировали о том, что некоторые главные комитеты завершат свою работу позднее первоначально запланированного срока.
However, I am informed that some Main Committees will complete their work later than originally scheduled.
Представители Генерального секретаря информировали Консультативный комитет о нынешних условиях и состоянии операции после событий ноября 2004 года.
The representatives of the Secretary General briefed the Advisory Committee on the current context and status of the operation following the events of November 2004.
Комиссию информировали о том, что с целью предупреждения подобных случаев в будущем были усилены меры внутреннего контроля.
The Board was informed that the internal controls have been strengthened to prevent similar cases in future.
Комитет информировали также о том, что в рамках национального исполнения были разработаны стандартные требования отчетности и ревизии.
The Committee was also informed that standard accountability and auditing requirements were established under national execution.
После голосования делегации Ботсваны и Дании информировали Секретариат о том, что они намеревались голосовать за принятие резолюции.
Subsequent to the voting, the delegations of Botswana and Denmark advised the Secretariat that they had intended to vote in favour.
Впоследствии делегации Литвы и Папуа Новой Гвинеи информировали Секретариат о том, что они намеревались воздержаться при голосовании.
Subsequently, the delegations of Lithuania and Papua New Guinea advised the Secretariat that they had intended to abstain.
Однако после этого Ассамблею информировали о том, что обновление и пересмотр соглашений с принимающими странами займет несколько лет.
However, the Assembly had since been informed that the updating and revision of host country agreements would take several years.
Однако Секретариат информировали о том, что просьбы о проведении раздельного голосования по пункту 2 постановляющей части не поступало.
However, the Secretariat has been notified that there is no request for a separate vote on operative paragraph 2.
Делегации Испании, Кипра, Российской Федерации, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов информировали Председателя о своей готовности поддержать эти рекомендации.
The delegations of Cyprus, the Russian Federation, Spain, the United Kingdom and the United States had informed the Chairman of their readiness to adhere to the recommendations.
Что также весьма важно, Совет Безопасности попросил, чтобы его информировали о вероятности получения ресурсов для проведения новых операций.
Significantly, the Security Council also asked that it be informed of the likely availability of resources for the new operations.
Впоследствии делегации Литвы и Папуа Новой Гвинеи информировали Секретариат о том, что они намеревались голосовать за проект резолюции.
Subsequently, the delegations of Lithuania and Papua New Guinea advised the Secretariat that they had intended to vote in favour.
Чиновники в Сербии, видимо, предпочитают, чтобы их избирателей развлекали, а не хорошо информировали о текущих политических и социальных событиях.
Officials in Serbia seem to prefer to keep their voters entertained, rather than well informed about current political and social events.
В общей сложности 37 государств информировали Комитет о том, что они заблокировали активы лиц и организаций, указанных в перечне.
A total of 37 States have informed the Committee that they have frozen the assets of listed individuals and entities.
В сентябре 1993 года его информировали о том, что 235 человек официально числятся в Российской Федерации пропавшими без вести.
He was informed in September 1993 that 235 persons were officially recorded in the Russian Federation as missing.
После голосования делегации Афганистана, Белиза и Кабо Верде информировали Секретариат о том, что они намеревались голосовать за принятие резолюции.
Subsequent to the voting, the delegations of Afghanistan, Belize and Cape Verde advised the Secretariat that they had intended to vote in favour.
Впоследствии Комиссию информировали о том, что quot полный перечень всех публикаций ЮНЕП в настоящее время находится в печати quot .
The Board was subsequently informed that quot a complete list of all UNEP publications is now being printed quot .
Меня информировали о том, что одна из делегаций пожелала сделать заявление в отношении включения этого пункта в повестку дня.
I am informed that a delegation wishes to make a statement concerning the inclusion of this item.
Кроме того, группу по оценке информировали о предполагаемом предоставлении Соединенными Штатами трех морских судов береговой охраны и одного судна Китаем.
Furthermore, the assessment team was informed of the proposed donation of three marine coastal patrol vessels by the United States and one by China.
Его также впоследствии информировали о том, что в апреле 1993 года женщинам вновь разрешили появляться в программах государственной телевизионной станции.
He was subsequently informed that women were authorized to appear on the government run television station in April 1993.
После голосования делегации Барбадоса, Гамбии, Гаити и Соломоновых Островов информировали Секретариат о том, что они намеревались голосовать за принятие резолюции.
Subsequent to the voting, the delegations of Barbados, Gambia, Haiti and the Solomon Islands advised the Secretariat that they had intended to vote in favour.
Многие страны информировали о принятии таких мер, как создание и постоянное обновление различных баз данных и регистров по вопросам окружающей среды.
Establishing and continuously updating various environmental databases and registers were measures reported by many countries.
Миссию по оценке информировали о предстоящей позднее в этом году поставке оборудования связи правительством Соединенного Королевства, что поможет уменьшить упомянутую нехватку.
The assessment mission was informed of the forthcoming provision of communications equipment by the United Kingdom Government later this year, which would help to alleviate the shortfall.
Наблюдателей МНООНКРЭ информировали о том, что в тюрьмах quot Сенбел quot и quot Хазаз quot в Асмэре было зарегистрировано 462 заключенных.
The UNOVER observers were informed that 462 prisoners in Senbel and Hazhaz prisons at Asmara City were registered.
46. Важно, чтобы со странами, направляющими войска, велись консультации в отношении важных решений и чтобы их своевременно информировали о развитии ситуации.
46. It was important for troop contributing countries to be consulted about important decisions and informed at an early stage about developments in the situation.
Комитет выражает пожелание, чтобы его постоянно информировали о результатах процесса реформ, и просит направлять ему копии новых законопроектов по мере их появления.
The Committee wishes to be kept closely informed about the ongoing reform process, and requests that copies of the new draft bills be transmitted to it as soon as they are available.
В течение всего предыдущего периода мы информировали Совет посредством писем, обращенных ко всем его членам, обо всех предпринимаемых нами действиях и усилиях.
During the preceding period, we informed the Council, via letters to all of its members, about all of our actions and efforts.
23 ноября председатели и обвинители международных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде информировали Совет о прогрессе, достигнутом в осуществлении стратегий завершения работы.
Letter dated 16 September 2004 (S 2004 747) from the representative of Kazakhstan addressed to the Secretary General, transmitting a joint statement issued by the Ministers for Foreign Affairs of Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan at a meeting held at Astana on 28 August 2004.