Перевод "информируются" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
информируются - перевод : информируются - перевод : информируются - перевод : информируются - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В этой связи возбуждаются расследования, а заявители информируются о результатах. | Investigations are launched and complainants are informed of the results. |
ii) Административные органы информируются в рамках процедур выдачи разрешений (см. | (ii) The administrative authorities are provided with information in the context of authorization procedures (cf. Environment Code, articles L. |
оговорок в иных случаях Генераль тели Совета информируются о реше | reservation otherwise by notice to representatives on |
12. Жертвы должным образом информируются о своих правах требовать возмещения ущерба. | 12. Victims shall be duly informed of their rights with regard to seeking reparation. |
О ходе всех этих операций регулярно информируются Организация Объединенных Наций и СБСЕ. | The United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) are kept regularly informed of the progress of all these operations. |
Процедура начинается за 4 часа до самого закрытия ворот, корабли информируются о закрытии прохода. | Four hours before the actual closing procedure begins, incoming and outgoing ships are warned. |
С их помощью сообщество культуры и общественность в целом информируются о помощи, стипендиях и льготах для культуры. | Through these media, it keeps the cultural community and the public as a whole informed of its support activities, fellowships and cultural initiatives. |
Он интересуется, информируются ли представители вооруженных сил о том, что они не обязаны исполнять заведомо незаконные приказы. | He asked whether members of the armed forces were informed that they were under no obligation to obey orders that were manifestly illegal. |
Участники проекта и НОО информируются о дате и месте проведения совещания Исполнительного совета, на котором будет рассматриваться просьба о пересмотре. | The project participants and the DOE shall be informed about the date and venue of the Executive Board meeting at which the request for review will be considered. |
При поступлении в пенитенциарные учреждения заключенные информируются о своем праве обращаться с жалобами и просьбами к различным лицам и органам. | During reception, prisoners are advised about their right to make complaints and requests to various persons and bodies. |
Правление обсудило роль специальных членов Комитета, которые, подобно другим членам, назначаются Генеральным секретарем Правление и Генеральная Ассамблея информируются о таких назначениях. | There was discussion on the role of the ad hoc members of the Committee, who, like other members, were appointed by the Secretary General the Board and General Assembly were informed of such appointments. |
Европейские институты и привелигированные пользователи информируются о наличии статистических документов и публикаций посредством ежегодного каталога и ежемесячного бюллетеня (только что опубликованного). | The European institutions and privileged users are informed of what statistical documents and publications are available by means of an annual catalogue and a monthly bulletin (Just published). |
Участники проекта и НОО информируются о дате и месте проведения следующего и последующего совещаний Совета, на которых будет рассматриваться просьба о пересмотре. | The project participants and the DOE shall be informed about the date and venue of the next and the subsequent Executive Board meetings at which the request for review shall be considered. |
Соответствующие организации в индивидуальном порядке в письменном виде или в ходе публичных обсуждений информируются о возможностях для ознакомления с проектами соответствующих документов. | The oOrganizsations are informed individually on about the possibilities to consult the drafts of such relevant documents ,. in writing or at a during public debates |
i) просящие убежища лица, задержанные в аэропортах, не всегда информируются об их праве гулять и двигаться на свежем воздухе и требовать медицинской помощи | (c) Despite the safeguards in place, the Parliamentary Ombudsman reported on one recent case of an asylum seeker whose application had been rejected and who was subsequently allegedly subjected to torture in his country of origin |
i) просящие убежища лица, задержанные в аэропортах, не всегда информируются об их праве гулять и двигаться на свежем воздухе и требовать медицинской помощи | (i) Asylum seekers retained at airports are not consistently being informed of their right to walk and exercise regularly in the fresh air as well as to request medical assistance |
С другой стороны, когда основной информационный орган на месте оказывается пристрастным, ответственные за операции в Организации Объединенных Наций не информируются о реакции местного населения. | On the other hand, when the dominant news agency in (Mr. Mishra, India) the field showed signs of partiality, United Nations policy makers were not made aware of the reactions of the population. |
Национальные правозащитные учреждения государств участников, доклады которых планирует рассматривать Комитет против пыток, как правило, информируются о предстоящем рассмотрении, и им предлагается представить информацию в письменном виде. | National human rights institutions of the States parties that are to be considered by the Committee against Torture are routinely informed about the forthcoming consideration and are invited to submit written information. |
В ходе этих совещаний представители учреждений из разных стран мира, занимающихся вопросами лесов, информируются по имеющим региональное значение вопросам через Конференцию ФАО и Комитет по лесоводству ФАО. | In most regions, the Regional Forestry Commission meets every two years, reporting on issues of regional significance to the global forest community, through the FAO Conference and through the FAO Committee on Forestry. |
Дети жертвы в обязательном порядке информируются о своих правах, их роли и о содержании, сроках и ходе судопроизводства и о решении по их делам в рамках существующего Казахстанского законодательства. | Under Kazakh law currently in force, child victims must be informed of their rights, their role and the scope, timing and progress of the proceedings and the disposition of their cases. |
Различные парламентские комиссии и исполнительные органы власти всех уровней информируются о положении женщин в областях, охваченных Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, с помощью соответствующего доклада по этой Конвенции. | Various parliamentarian commissions and executive authorities at all levels are informed of the position of women in areas addressed by the Convention on Elimination of All Forms of Discrimination against Women trough relevant Report under the Convention. |
Несмотря на то что женщины информируются о своих правах и интересах, часть их, и особенно те из них, которые живут в отдаленных районах, не в полной мере осведомлены о своих законных правах и интересах. | Though having been informed about their rights and interests, a proportion of women, especially those who living in remote areas have not been fully aware of their legitimate rights and interests. |
Нам сообщили, что тюрьмы и другие места содержания под стражей являются надежными местами для сохранения жизни лиц, считающихся виновниками массовых убийств. Однако эти лица, по видимому, не информируются о преследуемой цели и, очевидно, не имеют выбора. | Prisons and other places of detention are, we are told, safe places for protecting the lives of persons who have been reported to be responsible for the massacres, but who do not seem to have been informed that this is the purpose of their detention and obviously do not have any choice in the matter. |
Похожие Запросы : информируются о - они информируются - также информируются