Перевод "ипотечные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Итак, что такое ипотечные ценные бумаги? | They get the house and I have no other responsibility, but of course my credit gets messed up. |
Но они выплачивают свои ипотечные кредиты? | They pay their mortgages, don't they? |
Кроме того ипотечные кредиты, как правило, подлежат секьюритизации. | Moreover, mortgages are usually securitized. |
Кредитные карты, электронные деньги, залоговые ипотечные бумаги и т.д. | Credit card, electronic wallets, mortgage back security stock options. |
Домовладельцы представляют их ипотечные договора, а инвесторы представляют их деньги | Home owners represent their mortgages, and investors represent their money. |
Сомнительные ипотечные облигации это так называемые ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотечных кредитов. | The dubious mortgage securities are so called mortgage backed securities. |
И плачу вам 5 миллионов в год, чтобы ипотечные бонды стали выглядеть лучше. | And imagine that I paid you 5 million dollars to view mortgage back security as a good product. |
До сегодняшнего дня субстандартный ипотечный кризис оказывал ограниченное прямое влияние на ипотечные рынки Латинской Америки. | So far, the sub prime crisis has had a limited direct impact on Latin America s mortgage markets. In Mexico, the market for new low and middle income housing has grown rapidly, thanks to the creation of a market for residential mortgage securities in 2003. |
Америка по всему миру распространила свои ядовитые ипотечные кредиты в форме ценных бумаг, обеспеченных активами. | America exported its toxic mortgages around the world, in the form of asset backed securities. America exported its deregulatory free market philosophy, which even its high priest, Alan Greenspan, now admits was a mistake. |
До сегодняшнего дня субстандартный ипотечный кризис оказывал ограниченное прямое влияние на ипотечные рынки Латинской Америки. | So far, the sub prime crisis has had a limited direct impact on Latin America s mortgage markets. |
Америка по всему миру распространила свои ядовитые ипотечные кредиты в форме ценных бумаг, обеспеченных активами. | America exported its toxic mortgages around the world, in the form of asset backed securities. |
Почти все ипотечные кредиты имеют плавающие процентные ставки, изменяющиеся вместе с пятилетней ставкой, устанавливаемой Народным банком. | Nearly all mortgages have floating rates that vary with the five year loan rate set by the People s Bank. However, late last year, Everbright Bank and some others began offering fixed rate mortgages. |
Более важно то, что ипотечные рынки Латинской Америки и домовладельцы очень отличаются от таковых в США. | Most important, Latin America s mortgage markets and homeowners are very different from those in the US. |
С 2000 по 2007 годы миллионы американских домовладельцев заключили ипотечные договора, чтобы финансировать строительство своего жилья. | From 2000 through 2007, millions of American homeowners entered into mortgage contracts to finance their homes. |
Почти все ипотечные кредиты имеют плавающие процентные ставки, изменяющиеся вместе с пятилетней ставкой, устанавливаемой Народным банком. | Nearly all mortgages have floating rates that vary with the five year loan rate set by the People s Bank. |
Это означает, что каждый месяц он получает выплаты от домовладельцев, чьи ипотечные договора находятся в коробке. | This means that every month he gets the payments from the home owners of all the mortgages in the box. |
В США брокеры продавали ипотечные кредиты, не проверяя, имелись ли у заемщиков достаточные средства для их возмещения. | In the United States, brokers were selling mortgages without checking whether the borrower had the means to repay. |
Поскольку цены повысились, а давление в период кризиса увеличилось, многие домовладельцы не смогли погасить свои ипотечные кредиты. | As prices went up and recessionary pressures increased, many homeowners failed to pay their mortgages. |
Америка сумела выдать плохие ипотечные кредиты на сумму нескольких сотен миллиардов долларов инвесторам (включая банки) во всем мире. | America managed to pass off bad mortgages worth hundreds of billions of dollars to investors (including banks) around the world. |
Во первых, уровень задолженности у домохозяйств просто огромен и занимает четверть дохода, причем львиную долю занимают ипотечные платежи. | First, household debt levels are enormous, capturing a quarter of income, with mortgage payments taking the lion s share. |
Кредитор звонит, чтобы продать его ипотечные договора, но банкир не хочет их покупать, а брокер остался без работы. | The investors have already bought thousands of these bombs. |
Кредитор звонит, чтобы продать его ипотечные договора, но банкир не хочет их покупать, а брокер остался без работы. | The lender calls up trying to sell his mortgage, but the banker won't buy it, and the broker is out of work. |
Вместо этого легко заработанные деньги стимулировали экономику, побуждая домашние хозяйства рефинансировать свои ипотечные кредиты и потратить часть своего капитала. | Instead, easy money stimulated the economy by inducing households to refinance their mortgages, and to spend some of their capital. |
Высокие цены на недвижимость уже оказывают большое давление на многие семьи, которые делают все, чтобы оплатить свои ипотечные кредиты. | High home prices are already putting great stress on many families, which are struggling to make their mortgage payments. |
Это означает, что QE не достигнет, скажем, испанцев, чьи ипотечные кредиты индексируются в краткосрочные ставки, которые уже близки к нулю. | This implies that QE would not reach, say, Spanish households, whose mortgages are indexed to short term rates, which are already close to zero. |
Школы, транспортные станции, агентства по адаптации, ипотечные кредиторы, компании по трансплантации органов все имеют заинтересованность в получении информации о генетической предрасположенности. | Companies using toxic materials want to anticipate which workers may be genetically sensitive to toxic exposure. Schools, motor vehicle bureaus, adoption agencies, mortgage lenders, organ transplant registries all have a stake in information about genetic predispositions. |
Когда пирамида начинает рушиться, правительство, то есть налогоплательщики, должны вмешаться, чтобы рефинансировать банковскую систему, оживить ипотечные рынки и предотвратить экономический спад. | When the pyramid starts crumbling, government that is, taxpayers must step in to refinance the banking system, revive mortgage markets, and prevent economic collapse. |
Школы, транспортные станции, агентства по адаптации, ипотечные кредиторы, компании по трансплантации органов все имеют заинтересованность в получении информации о генетической предрасположенности. | Schools, motor vehicle bureaus, adoption agencies, mortgage lenders, organ transplant registries all have a stake in information about genetic predispositions. |
После того как разразился кризис субипотечного кредитования, ипотечные и потребительские долги стали уплачиваться семьями либо из их сбережений, либо объявлялся дефолт. | After the subprime crisis erupted, mortgage and consumer debt was paid down by households either with their savings or by default. The fall in US total debt, and the narrowing of the financing gap between total debt and domestic funds, led to a significant improvement in the US current account deficit in 2008 2009, disproving US Federal Reserve Board Chairman Ben Bernanke s claim that the deficit was caused by a global saving glut. |
После того как разразился кризис субипотечного кредитования, ипотечные и потребительские долги стали уплачиваться семьями либо из их сбережений, либо объявлялся дефолт. | After the subprime crisis erupted, mortgage and consumer debt was paid down by households either with their savings or by default. |
Ипотечные договора представляют дома, а деньги представляют большие организации, такие как пенсионные фонды, страховые компании, суверенные фонды, взаимные фонды и т.д. | These mortgages represent houses, and this money represents large institutions Like pension funds, insurance companies, sovereign funds, mutual funds, etc. |
Крупные международные банки и ипотечные заимодатели пришли на рынки по всей Латинской Америке, предлагая финансовые услуги, которые позволяют кредиторам лучше управлять рисками. | Big multinational banks and mortgage lenders have moved into markets across Latin America, providing financial services that allow lenders to better manage risk. Banks are creatively tapping into migrant worker remittances, multiple family households, and other previously overlooked sources of potential income and creditworthiness. |
Национализация Fannie и Freddie и использование их для установления цен на ипотечные кредиты, было бы самым лучшим и простейшим способом осуществить это. | Nationalizing Fannie and Freddie, and using them to peg the price of mortgages, would have been the cleanest and easiest way to accomplish that. |
Уже уничтожен достаток в 2,2 триллиона, и у около восьми миллионов семей отрицательный капитал их дома стоят меньше, чем их ипотечные кредиты. | Already, 2.2 trillion of wealth has been wiped out, and about eight million households have negative equity their homes are worth less than their mortgages. |
Просрочки платежей, дефолты и продажи заложенной недвижимости уже распространяются с низкокачественных ипотечных кредитов на ипотечные кредиты среднего качества, а также высококачественные кредиты. | Delinquencies, defaults, and foreclosures are now spreading from sub prime to near prime and prime mortgages. |
Крупные международные банки и ипотечные заимодатели пришли на рынки по всей Латинской Америке, предлагая финансовые услуги, которые позволяют кредиторам лучше управлять рисками. | Big multinational banks and mortgage lenders have moved into markets across Latin America, providing financial services that allow lenders to better manage risk. |
Убытки распространяются на субстандартные, близкие к основным и основные ипотечные кредиты, коммерческие кредиты и беззалоговые потребительские кредиты (кредитные карты, автокредиты, кредиты на обучение). | Losses are spreading from sub prime to near prime and prime mortgages, commercial mortgages, and unsecured consumer credit (credit cards, auto loans, student loans). |
Экономика росла, но главным образом потому, что американские семьи убедили брать больше в долг, рефинансировать свои ипотечные закладные и тратить часть полученных денег. | The economy grew, but mainly because American families were persuaded to take on more debt, refinancing their mortgages and spending some of the proceeds. |
К тому же, никто из тех, кто брал ипотечные кредиты, не потрудился выяснить их реальную ценность наглядный пример снятия с себя управленческой ответственности. | And then those who bought these mortgages never bothered to investigate their underlying value a spectacular abdication of managerial responsibility. |
Но вторая линия обороны это макропруденциальная манипуляция требований к капиталу, которые должны применяться везде или на выбранных сегментах рынка, таких как ипотечные кредиты. | But the second line of defense is macroprudential manipulation of capital requirements, to be applied across the board or to selected market segments, such as mortgages. |
Ипотечные займодатели, похоже, поверили в то, что покупатели жилья их не подведут, т.к. постоянный рост цен вынудит их не запаздывать с выплатами по кредитам. | Mortgage lenders seem to have believed that home buyers would not default, because rising prices would make keeping up with their payments very attractive. |
Когда цены на жильё перестанут расти, недавние покупатели жилья могут потерять энтузиазм выплачивать свои ипотечные кредиты, а инвесторы веру в обеспеченные закладными ценные бумаги. | When home prices stop rising, recent homebuyers may lose the enthusiasm to continue paying their mortgages and investors lose faith in mortgage backed securities. |
Если владелец жилья прекращает производить ипотечные платежи, то кредитор имеет право отнять собственность, однако он не вправе отнимать прочие активы или долю заработной платы. | If a homeowner stops making mortgage payments, the creditor can take the property but cannot take other assets or a fraction of wages. |
Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг. | Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt. |
Раньше, когда заемщики обнаруживали, что они не могут производить платежи, ипотечные кредиты реструктурировались потеря права выкупа была плохой как для заемщика, так и для кредитора. | In the old days, when borrowers found it impossible to make their payments, mortgages would be restructured foreclosures were bad for both the borrower and the lender. |