Перевод "исключении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Об одном исключении я скоро расскажу. | And there is an exception that I will explain in a sec. |
Вопрос об исключении последнего предложения подлежит рассмотрению. | Deletion of last sentence to be considered. |
Следует рассмотреть вопрос об исключении второй ссылки. | Consideration should be given to deleting the second reference. |
9 Вопрос об исключении последнего предложения подлежит рассмотрению. | Deletion of last sentence to be considered. |
439.2 при принятии или исключении из учебного заведения | Admission to or expulsion from an educational institution |
Кого считать виновными в исключении олимпийских триатлетов из rio2016_es? | Watching Mexico's terrible performance in Rio2016, what justification will the fireman (or the jack of all trades) have ACC_Castillo, president of CONADE? |
Его делегация также поддерживает предложение об исключении слова императивные . | His delegation was also in favour of deleting the word mandatory . |
Правительство Австралии заинтересовано в полном исключении испытаний в атмосфере. | The concern of the Australian Government is to exclude completely atmospheric testing. |
В третьих, организация по сути своей построена на исключении. | Third, forming an institution is inherently exclusionary. |
146. Комиссия приняла решение об исключении второго предложения пункта 1. | 146. The Commission agreed to the deletion of the second sentence of paragraph (1). |
Следует рассмотреть вопрос об исключении некоторых из этих ссылок как излишних. | Consideration should be given to deleting some of these references as unnecessary. |
Вопрос об исключении взятого в скобки выражения юрисдикция или не обсуждался. | There was no discussion of the deletion of the bracketed phrase a jurisdiction or . |
7. Стороны могут по своему усмотрению договариваться об исключении применимости настоящего Закона. | 7. The parties are free to agree to exclude the applicability of this Law. |
Он готов поддержать предложение об исключении упоминания событий 11 сентября 2001 года. | He could agree to deletion of the reference to the events of 11 September 2001. |
В вопроснике не было внесено предложения об исключении статьи 29 как излишней. | No proposal whether to delete article 29 as unnecessary was made in the questionnaire. |
Г н Чонг (Республика Корея) поддерживает предложение об исключении проекта пункта 6. | Mr. Chung (Republic of Korea) supported the proposal to delete draft paragraph 6. |
Эти отношения не заключаются в соперничестве или исключении отношений с другими странами. | It is neither in competition with, nor exclusive of, other countries apos relations with them. |
Заседание, где речь шла об исключении Литвинович транслировалось в прямом эфире в Интернете. | The committee hearings related to Litvinovich were broadcast live on the Internet. |
Судя по всему, Комитет придерживался такой политики при исключении из Перечня в прошлом. | The Committee apparently has utilized this as its policy in prior de listings. |
Работа регуляторов заключается в исключении возможности того, чтобы у кого либо было такое право. | It is the job of regulators to ensure that no one is ever granted such a license. |
Решение об исключении Адама Лита мне, его главному тренеру в Йоркшире , разумеется, сложно анализировать. | The decision to omit Adam Lyth is obviously a tough one for me to analyse as his head coach at Yorkshire. |
Другая возможность видится в исключении территорий протекторатов, которые часто используются для обхода налоговых требований ДИД. | Other techniques included the exclusion of protectorate territories, which were often locations for avoiding the scope of application of BITs as far as tax was concerned. |
Некоторые участники были исключены из списка события или задачи. Послать им сообщение об их исключении? | Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent to these attendees? |
Вопрос о приостановлении членства в Организации или исключении из ее рядов является также весьма непростым. | The question of suspension or expulsion of Members is equally complex. |
Новость об исключении шаржа из состава шествия разочаровала многих. Гости карнавала ожидали от организаторов большей смелости. | Many had reacted with disappointment to the announcement, having expected a little more courage from the parade organisers. |
Капитан сборной, Кристин Лилли, заявила, что решение об исключении Соло из состава принималось на собрании команды. | Team captain Kristine Lilly stated that the decision on Solo was made by the team as a group. |
Поэтому на данный момент ряд делегаций были не в состоянии принять решение об исключении вышеупомянутой статьи. | Therefore, at this moment, several delegations were not in a position to decide on the deletion of the article. |
Равным образом неправомерным является и выбор одного соглашения в качестве сопоставительного элемента при исключении остальных соглашений. | Neither is there any justification for choosing one agreement, rather than others, for comparative purposes. |
После этих консультаций правительство Афганистана может, при необходимости, представить ходатайства об исключении из Перечня в Комитет. | Following these consultations, the Government of Afghanistan may choose to submit de listing petitions as appropriate to the Committee. |
Иными словами, мы продолжаем обсуждать мое предложение об исключении фразы в контексте двух пунктов повестки дня . | To put it simply, therefore, my suggestion about dropping in the context of the two agenda items is still on the table. |
Мы против политики, основанной на исключении стран из международного сообщества, использовании силы и гегемонии над народами. | We are against policies of exclusion, force and hegemony over peoples. |
О любом таком исключении, изменении или добавлении сообщается поставщикам (подрядчикам) в приглашении представить окончательные тендерные заявки. | Any such deletion, modification or addition shall be communicated to suppliers or contractors in the invitation to submit final tenders. |
О любом тaком исключении, изменении или добавлении сообщается поставщикам (подрядчикам) в приглашении представить окончательные тендерные заявки. | Any such deletion, modification or addition shall be communicated to suppliers or contractors in the invitation to submit final tenders. |
В этой связи мы вновь повторяем наше решительное требование о безусловном исключении пунктов, касающихся ядерного вопроса. | We therefore reiterate our strong demand for the unconditional deletion of those paragraphs relating to the nuclear issue. |
Некоторые ораторы предложили пересмотреть концепцию преобладающего гражданства, и была выражена определенная поддержка идеи об исключении этого выражения. | Several speakers suggested that the concept of predominant nationality be re examined, and some support was expressed for the deletion of the phrase. |
Комитетом также была одобрена поступившая от одного из государств членов просьба об исключении одного лица из Перечня. | Furthermore, the request from one Member State for the delisting of an individual has been approved by the Committee. |
3 Решение по промежуточной апелляции Мугиранезы на решение Судебной камеры об исключении доказательств , 15 июля 2004 года. | 3 Decision on Mugiraneza's Interlocutory Appeal against the Decision of the Trial Chamber on Exclusion of Evidence , 15 July 2004. |
Решение об исключении детей и сирот, оставшихся без попечения родителей, принимается с согласия органов опеки и попечительства. | The decision to expel children, as well as those deprived of parental care, is made in consultation with tutorship and guardianship authorities. |
Никакой новый международный порядок не будет стабильным или прочным, если он основан на исключении большинства, его составляющего. | No new international order will be stable or lasting if it is based on the exclusion of the majority of those who comprise it. |
По этой причине Комитет совершенно справедливо принял решение об исключении данного пункта из повестки дня предыдущей сессии. | The Committee had therefore correctly decided to exclude the item under discussion from the agenda of the previous session. |
Некоторые говорят, что в последние недели, SCSC с хотели услышать, что я говорю об исключении из женщин, | How much did I say in recent weeks, when so many wanted ot hear what I have to say about the exclusion of women, |
Г н ХЕРНДЛЬ говорит, что не может поддержать предложение об исключении слова communities ( общины ) из четырнадцатого пункта преамбулы. | Mr. HERNDL said that he could not support the suggestion to delete the term communities from the fourteenth preambular paragraph. |
Во вторых, Комитет может рассмотреть вопрос об увеличении числа государств, которые могут представлять ходатайства об исключении из Перечня. | Second, the Committee could consider enlarging the number of States that may submit de listing petitions. |
Предложение об исключении определения вооруженного конфликта, содержащегося в пункте b) проекта статьи 2, возможно, следует подвергнуть дальнейшему анализу. | Further consideration should perhaps be given to the suggestion that the definition of armed conflict contained in draft article 2 (b) should be deleted. |
Рабочая группа по электронной торговле на своей сорок четвертой сессии рассмотрела вопрос об исключении условия в отношении надежности. | The Working Group on Electronic Commerce considered deleting the reliability condition, at its forty fourth session. |