Перевод "исключениями" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Exceptions Missionaries Franciscan Part

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

За двумя исключениями.
I mean, with two exceptions.
Фискальная политика должна оставаться децентрализованной, за некоторыми исключениями.
Fiscal policy should remain largely decentralized, save for a few exceptions
За редкими исключениями, члены СКАФ существенно заинтересованы в режиме Мубарака.
With few exceptions, the SCAF s members benefited significantly from Mubarak s regime.
Компания, хотя и с некоторыми исключениями, очень хорошо утилизирует ресурсы.
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
За упомянутыми исключениями, статья 87 закрепляет принцип свободы открытого моря.
Those exceptions aside, article 87 sets out the principle of the freedom of the high seas.
За некоторыми исключениями ресурсы, необходимые для реализации Новой программы, пока отсутствуют.
With few exceptions, the resources necessary to get the New Agenda implemented have not been made available.
За редкими исключениями, политика стала на Западе профессией, доверие к которой подорвано.
With rare exceptions, politics has become a discredited profession throughout the West.
Оно запрещает использование синтетических химических пестицидов, с некоторыми исключениями из прагматических соображений.
For example, the EU s policy notes that foreseen flexibility rules can compensate for local climatic, cultural, or structural differences.
Оно запрещает использование синтетических химических пестицидов, с некоторыми исключениями из прагматических соображений.
It prohibits the use of synthetic chemical pesticides, with some pragmatic exceptions.
Коммерческая онлайн деятельность, научная и образовательная деятельность, а также поиск работы являются исключениями.
Online commerce, scientific and educational activity, and things like job searches are also exempt.
В состав рабочих групп, за очень редкими исключениями, не входили представители частного сектора.
With very few exceptions, the working groups did not include representatives from the private sector.
Возврат имущества успешно завершен, лишь за некоторыми исключениями, на большей части территории страны.
The return of property has been successfully completed throughout most of the country, with certain exceptions.
И все же объемы перевозок, за некоторыми исключениями, не достигли уровня начала 90 х.
Despite a few exceptions, the use of transport has not yet returned to the levels of the early 1990s.
За некоторыми заметными исключениями они присутствуют в юридических и экономических документах по налоговой политике.
With notable exceptions, they are found in legal and economic writings on tax policy.
Они конкурируют, расширяются, взрослеют, и в конце концов, с некоторыми исключениями, исчезают в неизвестности.
They compete, expand, mature, and eventually, with few exceptions, fade into obscurity.
В Кыргызстане есть относительно положительные моменты в отношении интернет цензуры, хотя с некоторыми исключениями.
Kyrgyzstan represents a relative bright spot in regard to online censorships, albeit with some exceptions.
В Африке, за редкими исключениями, странами предпринимается мало усилий для создания систем раннего предупреждения.
In Africa, with very few exceptions, countries have done little to introduce early warning systems.
За этими немногочисленными исключениями в традиционных органах власти и традиционных судах продолжают доминировать мужчины.
With these few exceptions, traditional authorities and courts continue to be dominated by men.
С исключениями, предусматриваемыми в постановлениях статьи 11, эти решения окончательны и обжалованию не подлежат
apos Subject to the provisions of article 11, the judgements of the Tribunal shall be final and without appeal apos
Профессиональная деятельность общественного характера является обязательной и оплачивается в законном порядке, за исключениями, предусмотренными законом.
Duties in relation to elections and the census shall be compulsory and unpaid, but those performed professionally under the terms of this Constitution and the applicable legislation shall be remuneratedProfessional services of a social character shall be compulsory and paid according to the provisions of law and with the exceptions fixed therein.
В различных странах, за редкими исключениями, предпринимается очень мало усилий для создания системы раннего предупреждения.
With a few exceptions, very little effort has been devoted to setting up early warning systems in the various countries.
За редкими исключениями взаимодействие с внешними субъектами сводилось в основном к консультациям с неправительственными организациями.
With few exceptions, the interactions with outside actors have been limited largely to consultations with non governmental organizations.
Профессиональное обучение по прежнему считается дисциплиной общей педагогики. Исключениями здесь являются Польша и Чешская Республика.
Quite typical for development models based on a pilot school approach is another unresolved problem related to the (nation wide) dissemination of the curricula developed under the Phare or other aid programmes.
С немногими исключениями, дни двойных курсов обмена, гиперинфляции и огромных барьеров для торговли ушли в прошлое.
With few exceptions, gone are the days of dual exchange rates, hyperinflation, and extensive trade barriers.
К сожалению, нет достаточных статистических данных по этому вопросу и они, за редкими исключениями, не систематизированы.
Unfortunately, there were very few statistics on the subject, and except in a few cases, the data had not been broken down.
За некоторыми исключениями гендерный фактор не нашел отражения в законодательстве о пытках и связанных с ними преступлениях.
With a few exceptions, the gender dimension had not been incorporated into the legislation governing torture and related crimes.
Он должен быть совсем небольшим и должен взиматься со всеми необходимыми исключениями, например в отношении рынкообразующей деятельности
It would be levied at a very small rate and all necessary exemptions such as market making activities should be granted.
Действительно, за немногими исключениями (по сути, Германия и Япония) цены на жилье возросли до небывалых уровней почти везде.
Indeed, with a few exceptions (essentially Germany and Japan), housing prices have risen almost everywhere to levels never seen before.
Мне кажется, что сегодня утром здесь наметился ряд общих знаменателей наряду с некоторыми исключениями из этих общих знаменателей.
I think that a number of common denominators have emerged this morning, as have some exceptions to those common denominators.
За очень редкими исключениями, на национальном уровне предпринимается очень мало усилий для создания в странах систем раннего предупреждения.
With very few exceptions, little has been done by countries to introduce early warning systems.
За некоторыми исключениями, соглашения с государствами получателями помощи о финансировании проектов или распределении расходов по ним весьма немногочисленны.
With some exceptions, few funding arrangements or cost sharing agreements exist with the recipient States.
В большинстве случаев немного, а потому реалистический график подготовки докладов за несколько лет представляется оправданным с необходимыми исключениями.
In most cases, probably not much and a realistic multi year reporting schedule would recognize this fact, with exceptions as necessary.
Временными исключениями стали бы дополнительная социальная поддержка, жилищные льготы и перенос семейных льгот на детей, живущих в своих странах.
Temporary exceptions could include supplemental social assistance, housing benefits or the export of family benefits to children living in the home country.
За редкими исключениями, демографы и эпидемиологи не производят скрупулезных, внушающих доверие оценок уровня смертности и заболеваемости среди гражданского населения.
With few exceptions, demographers and epidemiologists have not applied their expertise to making rigorous, credible estimates of civilian mortality and morbidity.
Сложные определения со встроенными исключениями могут поставить юристов в тупик, но в реальном мире это лучшее, что можно придумать.
Complex definitions with built in exceptions may make lawyers uncomfortable, but in the real world, they are perhaps the best we can devise.
То, что Рейган не назначил вновь Волкера и что Джимми Картер не назначил вновь Артура Бернаса, являются основными исключениями.
Reagan s failure to reappoint Volcker and Jimmy Carter s failure to reappoint Arthur Burns are the main exceptions.
Окказиональное развитие звонких аспирированных ( bh, dh, gh) в звонкие смычные (b, d, g) за несколькими исключениями (например Βερενίκα, аттич.
A. Panayotou summarizes some generally identified, through ancient texts and epigraphy, features Phonology Occasional development of voiced aspirates ( bh, dh, gh) into voiced stops (b, d, g) (e.g.
Эта ситуация характерна для большинства стран нашего региона, а также для стран на других континентах за очень немногими исключениями.
That is the situation for the majority of the countries in our region, as well as for those in other continents, with very few exceptions.
Однако за редкими исключениями УСВН не удалось обнаружить таких инструкций по УВГД, которые были бы ориентированы на тактический уровень.
However, with few exceptions, OIOS was not made aware of such instructions aimed at the tactical level relevant to MICA.
Боюсь, что, за несколькими исключениями, большинство стран были удивлены и (вновь) застигнуты врасплох тем, как быстро всё произошло в Бирме.
I fear that, with only a few exceptions, most countries have been surprised and caught off guard once again by the rapid course that events have taken in Burma.
Однако, за несколькими исключениями, деятельность, проводимая этими учреждениями, не увязывается с деятельностью структур, отвечающих за осуществление процесса на национальном уровне.
However, with a few exceptions, the work of these institutions is not linked to bodies responsible for the process at national level.
До сих пор мусульмане в России не принимали активного участия в политической жизни страны за несколькими яркими исключениями, как, например, Чечня.
So far, Muslims in Russia have not been actively involved in political life, with the glaring exception of certain localities, such as Chechnya.
Прорыночный уклон, характеризовавший политику ЕС до сегодняшнего дня (за некоторыми примечательными исключениями, как, например, сельскохозяйственная политика), может легко принять противоположное направление.
The pro market bias that characterized EU policy up to now (with notable exceptions, such as agricultural policy) may well shift in the opposite direction.
Заметными исключениями являются налог на мусорные свалки и агрегированный налог в Соединенном Королевстве и швейцарская система налогообложения большегрузных автотранспортных средств (см.
The workshop noted that environmental taxes, tax bases and applications were spreading steadily across Europe, but there were very few attempts to base tax rates on externalities.
В связи с тремя другими исключениями возникнет вопрос, кто должен решать, подпадает ли та или иная ситуация под одно из них.
The key question was who decided if given circumstances constituted one of the three exceptions.