Перевод "исключительные" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А ископаемые были исключительные. | And the fossils are extraordinary. |
Они делают исключительные, удивительные вещи. | They've done incredible stuff, unbelievable stuff. |
У Франчески исключительные музыкальные способности. | Francesca has an extraordinary talent for music. |
Исключительные периоды иногда порождают исключительных лидеров. | Exceptional periods sometimes create exceptional leaders. |
У нас исключительные права на изобретение Тома. | We have exclusive rights to Tom's invention. |
k ЮНЭЙДС исключительные меры в ответ на СПИД. | k UNAIDS An Exceptional Response to AIDS. |
с) исключительные экономические зоны малых островных развивающихся государств. | (c) Exclusive economic zones of SIDS. |
Мы помним исключительные усилия, которые были предприняты Организацией. | We recall the exceptional efforts the Organization made. |
Такие исключительные обстоятельства не были представлены в деле заявителя | He has been able to visit Christian prisoners every week. Besides, his family, which is also Christian, seems to be able to live without major difficulty in Pakistan. |
Такие исключительные обстоятельства не были представлены в деле заявителя | Such exceptional circumstances have not been presented in the complainant's case |
Такие исключительные обстоятельства не были представлены в деле заявителя. | in Bangladesh, the Committee observes that the scope of the non refoulement obligation described in article 3 does not extend to situations of ill treatment envisaged by article 16. |
Мы видим исключительные примеры такого явления с процессами Маркова. | So we saw some extreme examples of this with the Markov process, right. inaudible |
Комитет не должен допустить, чтобы исключительные обстоятельства превратились в правило. | The Committee should take care not to let exceptional circumstances become the rule. |
Наши обычные герои никуда не годятся, потому что они исключительные. | Our traditional societal heroes are wrong, because they are the exceptions. |
В последние месяцы Венесуэла должна была принять на себя исключительные обязательства. | In recent months Venezuela has had to assume exceptional responsibilities. |
34. Наименее развитые страны несомненно переживают в настоящее время исключительные трудности. | 34. The least developed countries were going through particularly difficult times. |
А у Вас, уж не знаю почему, по моему исключительные способности. | It's the target. Something about you tells me you have a special gift. I mean it. |
Патент предоставил Проктору исключительные права на разновидность фасоли, которую он назвал Энола . | The patent conferred Proctor exclusive rights over a bean variety he called Enola. |
А чем объяснить исключительные успехи Южной Кореи, если не последовательной спортивной политикой? | And what accounts for South Korea s exceptional performance if not a coherent sports policy? |
Продолжается осада и удушение Сараево. Безопасные районы и исключительные зоны безнаказанно нарушаются. | The siege and strangulation of Sarajevo have continued. Safe areas and exclusionary zones are being violated with impunity. |
Исключительные пейзажи, мозаика скальных амфитеатров и изгибы реки влекут к активному отдыху. | Exceptional scenery, a mosaic of stone amphitheatres and a meandering river attract visitors on outdoor holidays. |
Имеет награды Медаль За выдающуюся службу (НАСА) (1969), Медаль За исключительные заслуги (1973). | Schweickart was awarded the NASA Distinguished Service Medal in 1969, and the NASA Exceptional Service Medal in 1973. |
Временные меры предназначены для принятия в ответ на исключительные или угрожающие жизни ситуации. | Interim measures are designed to respond to exceptional or life threatening situations. |
Из этого следует, что само государство участник увязывает исключительные обстоятельства с последствиями выдачи. | It can be seen how the State party itself agrees that exceptional circumstances have a connection with the consequences of the extradition. |
Для изучения Интернета в России были созданы исключительные условия и у исследований хорошее прошлое. | Internet studies in Russia have profound background and good history. |
Проявив исключительные дипломатические и организационные способности, в декабре 1857 года он был назначен штаб офицером. | Having shown exceptional diplomatic and organizational ability, in December 1857 he was appointed a staff officer. |
Он выразил признательность всем членам Группы за их исключительные усилия по подготовке этого впечатляющего доклада. | He expressed gratitude to all the Panel members for their extraordinary efforts in putting together an impressive report. |
Вместе с тем он отмечает, что никакие исключительные обстоятельства не могут служить оправданием применения пыток. | However, it points out that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification of torture. |
Он осознает исключительные трудности, с которыми сталкивается Комитет в результате установления более жестких временных рамок. | She recognized the exceptional constraints facing the Committee in what was a shortened time frame. |
Кроме того, повышение интенсивности рыболовства затрагивает не только открытое море, но и исключительные экономические зоны. | Moreover, the intensification of fishing activities affected not only the high seas but also exclusive economic zones. |
Вообще я неприязненно отношусь к Интернету, но со временем начал понимать, какие исключительные возможности даёт Сеть. | I'm generally averse to the Internet, but I've begun to realize that the Web offers exceptional opportunities. |
Хорошей стартовой точкой может стать более активное применение имеющегося успешного опыта исключительные случаи должны превратиться в норму. | A good starting point would be to apply existing best practice more often, making exceptional cases the norm. |
Майер выплатил Д. У. Гриффиту за исключительные права на показ фильма Рождение нации (1915) в Новой Англии. | Mayer paid D.W. Griffith 25,000 for the exclusive rights to show The Birth of a Nation (1915) in New England. |
2K Sports имеет исключительные права производить игры про спортивные организации Major League Baseball и World Poker Tour. | 2K Sports has the exclusive third party rights to produce Major League Baseball and World Poker Tour games. |
Однако он отмечает, что никакие исключительные обстоятельства, какими бы они ни были, не могут служить оправданием пыток. | However, it points out that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification of torture. |
Однако он отмечает, что никакие исключительные обстоятельства, какими бы они ни были, не могут служить оправданием пыток. | (p) Take effective measures, including judicial measures, to prevent mob justice |
Чтобы исправить такое положение вещей, должны быть выработаны радикальные решения и предприняты исключительные усилия на международном уровне. | Exceptional international efforts should be undertaken and drastic solutions designed to remedy to the situation. |
Позвольте мне также поблагодарить посла Инсаналли, который проявил исключительные дипломатические способности по ведению Генеральной Ассамблеи прошлого года. | Let me also thank the outgoing President, Ambassador Insanally, who displayed exceptional diplomatic skills in managing the business of the General Assembly this past year. |
Конвенция регулирует или уточняет такие концепции, как quot архипелажные государства quot и quot исключительные экономические зоны quot . | It regulates or clarifies such concepts as archipelagic States and exclusive economic zones . |
И потому что оно так важно для системы атмосферы, мы проделываем исключительные вещи чтоб исследовать эту штуку. | Because it's important to the atmospheric system, we go to all lengths to study this thing. |
Здесь, в этом зале, собрались люди, в совокупности представляющие исключительные ресурсы в бизнесе, в мультимедиа, в интернете. | Now in this room, there are people who represent extraordinary resources in business, in multimedia, in the Internet. |
В демократии, партия большинства, скорее всего, формируется за счет тех, кто наиболее цепко держится за исключительные интересы классов . | In a democracy, the party of the majority is most likely to be constituted by those who cling most tenaciously to the exclusive class interest. |
4. высоко оценивает исключительные усилия Генерального секретаря и дух сотрудничества, продемонстрированный обеими сторонами при поддержке ими этих усилий | 4. Commends the Secretary General for his outstanding efforts and the two parties for the spirit of cooperation they have shown in the support they provide for those efforts |
Арагонский чиновник Педро Пабло Аранда получил исключительные полномочия на время кризиса и руководил правительством во время отсутствия короля. | An Aragonese official, Pedro Pablo Aranda, gained prominence during the crisis and led the government in the king's absence. |
Они предприняли исключительные меры в плане безопасности, за что я хочу поблагодарить их от имени всех членов Комиссии. | They took exceptional security measures, for which I wish to thank them on behalf of all the Commission's members. |