Перевод "искривления" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Warp Engines Core Warp Curvature

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Искривления
Warp
Искривления линииName
C Curve
После искривления
After skew
Требуется тип искривления
Expecting a warp type
Угол искривления по оси Y
Shear angle Y
Угол искривления по оси X
Shear angle X
Это естественные искривления в пространстве.
These are the natural curves in space.
Но тут возник законный вопрос деформации и искривления чего?
That raised a question warps and curves in what?
Когда что то проходит через искривления, оно также им подвергается.
As things move through this curved space, they bend
Фокусники научились использовать полноразмерные зеркала для искривления света, чтобы создать иллюзии исчезновения.
Now, magicians have figured out how to utilize full sized mirrors to bend light in order to create disappearing illusions.
Итак, Калуца подумал Может я смогу воспользоваться тем же приемом и описать электромагнитные взаимодействия с помощью деформации и искривления .
So Kaluza says, maybe I can play the same game and describe electromagnetic force in terms of warps and curves.
Эйнштейн использовал неевклидову геометрию для описания искривления пространства и времени в присутствии материи в рамках своей общей теории относительности.
Albert Einstein used non Euclidean geometry as well to describe how space time becomes warped in the presence of matter, as part of his general theory of relativity.
Итак, Калуца подумал Может я смогу воспользоваться тем же приемом и описать электромагнитные взаимодействия с помощью деформации и искривления .
So Kaluza says, maybe I can play the same game and describe electromagnetic force in terms of warps and curves.
Генерал Баскирк, перед тем, как я выехала на тестирование радаров с Митчем, я работала над калибровкой искривления земной поверхности
General Buskirk, before I went out on this radar assignment with Mitch, I was doing Earth curvature calibration work.
Государственные инвестиции в инфраструктуру ведут к неправильному размещению частных капиталовложений, а налоги, необходимые для их финансирования, вызывают дальнейшие искривления спроса.
Public infrastructure investments displace private investments and the taxes necessary to finance them introduce further distortions in demand.
В работе 2005 года Люк Арнольд предложил средство поиска меньших, хотя все ещё мегамасштабных, артефактов по их отличительной сигнатуре искривления света.
In a 2005 paper, Luc Arnold proposed a means of detecting smaller, though still mega scale, artifacts from their distinctive light curve signature.
У Эйнштейна получилось описать гравитацию с помощью деформации и искривления пространства на самом деле, пространства и времени, если быть более точным
Einstein has been able to describe gravity in terms of warps and curves in space in fact, space and time, to be more precise.
Итак, он представил себе не трехмерный, а четырехмерный мир, и представил, что электромагнитные взаимодействия это деформации и искривления в этом четвертом измерении.
So he imagined that the world had four dimensions of space, not three, and imagined that electromagnetism was warps and curves in that fourth dimension.
Так что Калуца сказал сам себе У Эйнштейна получилось описать гравитацию с помощью деформации и искривления пространства на самом деле, пространства и времени, если быть более точным
So Kaluza said to himself, Einstein has been able to describe gravity in terms of warps and curves in space in fact, space and time, to be more precise.
Карл быстро вывел точное математическое решение и описал удивительное явление искривления настолько сильные, что пространство буквально стекало бы в них, превращаясь в некое подобие водопада, скрывающегося в жерле черной дыры.
And he quickly surmised an exact mathematical solution that described something very extraordinary curves so strong that space would rain down into them, space itself would curve like a waterfall flowing down the throat of a hole.
Лучший ответ на такие нападки не отступать, а ликвидировать сохраняющиеся в мировой системе торговли искривления, и в полном объеме открыть рынки богатых стран для низкотехнологичного импорта из бедных стран, продоваемого по конкурентной цене.
The best answer to such gripes is not to retreat but to remove what distortions remain in the world trading system through a comprehensive opening of rich country markets to competitively priced 'low tech' imports from poor countries.