Перевод "испарились" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Его страхи испарились. | His fears vanished. |
Испарились что ли? | Did they just evaporate? |
Слёзы Мэри тут же испарились. | Mary's tears vanished immediately. |
Опасности, возможно, миновали, однако их надежды испарились. | The dangers may have been over, but their hopes evaporated. |
Все мои псевдодрузья вмиг, в секунду куда то испарились. | All of my pseudo friends, in an instant, in a second, vanished somewhere. |
Сейф открылся сам, и все мои драгоценности и акции испарились! | THE SAFE OPENED ITSELF, AND ALL MY BONDS AND MY JEWELS JUST BLEW AWAY! |
Её океаны испарились и её водяной пар был выжжен ультрафиолетовым излучением. | Its oceans evaporated and its water vapor was burned away by ultraviolet light. |
За ним вы можете видеть черты, которые исчезли детали, которые испарились. | And just beyond it you can see features that have vanished, things that have disappeared. |
В аудиториях иранских университетов можно сегодня видеть пустые кресла, студенты которых испарились. | Several empty chairs in Iran's universities were formerly occupied by students who have now vanished. |
13 триллионов долларов в эквиваленте испарились из экономики в течение последних двух лет. | Thirteen trillion dollars in wealth has evaporated over the course of the last two years. |
В последствии, Украинские чистые прямые иностранные инвестиции, которые были немного больше 3 ВВП до начала боевых действий, испарились. | As a consequence, Ukraine s net foreign direct investment, which was slightly over 3 of GDP before the start of hostilities, has evaporated. |
За последние 10 лет экономических преобразований невообразимые богатства испарились бесследно из банков и компаний, миллиарды налогов не были заплачены. | Over the past ten years of economic transformation, unimaginable wealth has unaccountably disappeared from banks and companies billions in taxes go unpaid. |
Укоренившиеся за 450 лет разнообразные и многочисленные глобальные структуры не испарились в результате юридическо политической деколонизации периферии за последние 50 лет . | The heterogeneous and multiple global structures put in place over a period of 450 years did not evaporate with the juridical political decolonisation of the periphery over the past 50 years.' |
Это так типично пара Элод Новак Дора Дуро появилась в начале мероприятия, выступила с речь, затем после небольшой прогулки они быстро испарились. | So typical that the couple Előd Novák Dóra Dúró appeared at the beginning of the event, said a speech, and then after some walk, they disappeared very fast. |
И это так разнится с тем, что мы слышали несколько месяцев назад, о том, как 75 этой нефти вроде бы магическим образом испарились и нам было не о чем беспокоиться, однако, беда только начинается. | So contrary to what we heard a few months back about how 75 percent of that oil sort of magically disappeared and we didn't have to worry about it, this disaster is still unfolding. |