Перевод "исполнить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Fulfill Perform Grant Destiny Wishes

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Исполнить план было просто.
Carrying out the plan was easy.
Исполнить план было просто.
To execute a plan was simple.
Ваше желание легко исполнить.
Your wish is easy to fulfill.
Возможности исполнить свой долг.
For what? To do my duty.
Я пришел исполнить обещанное.
I came down here to keep a promise.
Ты должен исполнить свой долг.
You must do your duty.
Я постарался исполнить свою обязанность.
I tried to fulfill my duty.
И сейчас задача исполнить намеченное.
And now the challenge is in execution.
Её приказ нельзя не исполнить!
Its order cannot be unfulfilled!
Исполняй, что хочешь исполнить ты можешь исполнить только то, что относится к сей дольней жизни.
So do what you are determined to do. All that you would do will only be confined to our life on earth.
Исполняй, что хочешь исполнить ты можешь исполнить только то, что относится к сей дольней жизни.
Decide then what thou wilt decide thou canst only decide touching this present life.
Исполняй, что хочешь исполнить ты можешь исполнить только то, что относится к сей дольней жизни.
So decree whatever you desire to decree, for you can only decree (regarding) this life of the world.
Исполняй, что хочешь исполнить ты можешь исполнить только то, что относится к сей дольней жизни.
So issue whatever judgment you wish to issue. You can only rule in this lowly life.
Исполняй, что хочешь исполнить ты можешь исполнить только то, что относится к сей дольней жизни.
So decree whatever you will. Your decree will pertain, at the most, to the present life of the world.
Исполняй, что хочешь исполнить ты можешь исполнить только то, что относится к сей дольней жизни.
So decree what thou wilt decree. Thou wilt end for us only this life of the world.
Ты должен исполнить свой первый план.
You should carry out your first plan.
(И мы готовы исполнить твое повеление) .
So consider what you should command.
(И мы готовы исполнить твое повеление) .
Therefore, consider what you would like to command.
(И мы готовы исполнить твое повеление) .
So consider what orders you will give.
Его будет легко и дешего исполнить.
And it would be easy to implement and inexpensive.
Малыш , скажи Бамбе исполнить мой приказ.
Babe, tell Bumbu to carry out my orders!
Я только хочу исполнить свой долг.
I was just trying to do my duty.
А как исполнить то не ведаю.
But I don't know how to do it.
Я хотел исполнить свою мечту изучать фотографию.
I wanted to achieve my dreams of studying photography.
Но необходимость исполнить эту угрозу всегда означает поражение.
To have to deliver on that threat is always a defeat.
Мы хотим исполнить для вас еще одну вещь.
We want to play you one more selection.
Не давать обещаний которые я не могу исполнить.
Not making promises I can't keep.
Такое желание могут исполнить косметическая и пластическая хирургия.
Cosmetic and plastic surgery can fulfil this desire.
Я сделаю все, чтобы исполнить все ваши желания.
I'll do anything to fulfill all your desires.
Простите, святой отец, но генерал велел исполнить приговор.
The sentence will be carried out. I've already checked with the general.
По разным причинам оказалось невозможным исполнить некоторые положения акта.
For various reasons it was impossible to apply some of the terms of the Act.
Но вы думаете, что Нам не исполнить обещанного вам
Nay, but you thought that We had appointed no meeting for you (with Us).
Но вы думаете, что Нам не исполнить обещанного вам
Although you claimed We would not set a meeting for you.
Но вы думаете, что Нам не исполнить обещанного вам
But ye thought that We had set no tryst for you.
потому что Бог положил им на сердце исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии.
For God has put in their hearts to do what he has in mind, and to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God should be accomplished.
потому что Бог положил им на сердце исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии.
For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled.
и будучи вполне уверен, что Он силен и исполнить обещанное.
and being fully assured that what he had promised, he was also able to perform.
и будучи вполне уверен, что Он силен и исполнить обещанное.
And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
Дэн, ты хотел бы рассказать всем, что ты собираешься исполнить?
TM So Dan do you want to tell everyone about what you're going to play now?
Я хочу исполнить вещицу, которую я бессовестно украл у виолончелистов.
I'm going to play something that I shamelessly stole from cellists.
Внимательно обдумав все, я пишу теперь с целью исполнить это обещание.
Having carefully and fully considered everything, I now write to fulfil my promise.
(5 4) Лучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить.
It is better that you should not vow, than that you should vow and not pay.
Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.
Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
(5 4) Лучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить.
Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.
Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.
For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.