Перевод "историй" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Stories Tales History Story Great

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я жду немного более захватывающих историй, или трогательных историй, или провокационных историй.
I wait for a bit more exciting stories, or touching stories, or provoking stories.
Сколько историй...
How many stories?
Тысячу историй?
Stories?
Никаких историй.
No problems!
Хватит страшных историй.
Come, let's have no more horrible stories.
Хватит жутких историй
No more horror stories.
Без историй жизни нет .
There is no life without stories.
невероятных, красочных, забавных историй.
Fabulous, colorful, anecdotal stories.
Историй беспередела так много...
There are so many stories of lawlessness...
Он написал много историй.
He wrote a lot of stories.
Без историй жизни нет .
There is no life without stories.
Вот несколько из историй.
So a few of the stories.
Не нужно студенческих историй!
Thank you.
Там много забавных историй.
There's a very funny story in it.
Там столько романтических историй.
Some of these cases are so romantic.
Но в последнее время я всё больше интересуюсь собиранием историй из жизни реальных историй.
And recently I've been much more interested in collecting stories from reality so, real stories.
Время историй для мировой экономики
Story Time for the World Economy
Вот некоторые из их историй.
Here are some of their stories.
Так начался путь Непальских историй .
Thus, began the journey of Stories of Nepal.
Помнящее я это рассказчик историй.
Now, the remembering self is a storyteller.
Я не знаю этих историй.
I don't know the stories.
Создание этих историй нелёгкая задача.
And it's hard work, creating these kind of stories.
Я хочу больше таких историй.
I want more quests like that.
Много там всяких историй было.
That caused some trouble with Dorothy.
Довольно с меня ваших историй.
I'm fed up with your stories.
И большой поклонник любовных историй.
I'm certainly a pushover for a love story.
О нем рассказывают много историй.
There are many stories about him.
Есть миллиарды историй, наподобие Дулу Биби, а также миллиарды других историй, которые требуют нашего внимания.
There are billions of stories like Dulu Bibi s and billions of other stories that demand our attention.
Данные ДНК могут рассказать нам очень много разных историй, и 30 из этих историй здесь .
DNA data can tell so many different stories, so this is 30 of those stories.
Люди рассказывают нам кучу разных историй.
The story people tell us is a bunch of different stories.
Мы уже услышали множество таких историй .
These are some of the stories that a crowdfunded documentary produced by the movement wants to tell.
Ниже приведены отрывки из этих историй.
Below are some excerpts from these stories.
Фотография с ночи историй сообщества Cliffhangers.
Photo from the Cliffhangers night.
Я уже вдоволь наслушалась отцовских историй.
I am tired of hearing Father's stories.
Кларк Кент герой историй о супермене.
Clark Kent is the hero of the Superman stories.
Расскажи мне одну из своих историй.
Tell me one of your stories.
Джонсон написал много статей и историй.
Johnson wrote a number of articles and stories.
Люди рассказывают нам кучу разных историй.
They tell us a bunch of different stories.
Это не книга историй Bыписки шарлатана ?
Isn't that a quack Blist story book?
Восемь миллионов историй в обнажённом городе.
There are eight million stories in the naked city.
Прошу, избавь меня от этих историй!
Please, spare me the story of her life.
Не желаю больше слышать никаких историй!
I don't want to hear any more stories!
И особенно я заинтересован в коллекционировании моих собственных историй, историй из Интернета и в последнее время, историй из жизни, которые в каком то смысле новая область, которую я осваиваю.
And specifically, I'm interested in collecting my own stories, stories from the Internet, and then recently, stories from life, which is kind of a new area of work that I've been doing recently.
Это глубоко личная часть их семейных историй.
It is an intimate part of their family stories.
И расскажу вам несколько историй из практики.
And I tell you stories from there.