Перевод "истребления" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
в результате истребления. | In 2003, the U.S. |
это огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое. | For it is a fire that consumes to destruction, and would root out all my increase. |
это огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое. | For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase. |
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. | And all that they had done (for security) availed them nothing. |
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. | Therefore their earnings did not in the least benefit them. |
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. | that they earned did not avail them. |
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. | Then availed them not that which they had been earning. |
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. | And all that which they used to earn availed them not. |
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. | All they had acquired was of no avail to them. |
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. | and whatever they had been earning proved of no avail. |
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. | And that which they were wont to count as gain availed them not. |
Ибо так сказал Господь вся земля будет опустошена, но совершенного истребления не сделаю. | For thus says Yahweh, The whole land shall be a desolation yet will I not make a full end. |
Ибо так сказал Господь вся земля будет опустошена, но совершенного истребления не сделаю. | For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate yet will I not make a full end. |
Отношения двух стран, зародившиеся сразу после истребления нацистами европейских евреев, постепенно стали очень прочными. | The bilateral relationship, born in the wake of the Nazis annihilation of European Jewry, has developed into a solid one. |
Так местное население не может носить огнестрельное оружие, это спасло медведей от полного истребления. | As the local population cannot carry firearms, this has saved the bears from being hunted to extinction. |
В викторианскую эпоху вымерли многие виды животных, и поражали масштабы истребления животных в охотничьих поместьях. | In Victorian times few animals became extinct in Scotland, but the scale of the slaughter on hunting estates was staggering. |
Ради имени Моего отлагал гнев Мой, и ради славы Моей удерживал Себя от истребления тебя. | For my name's sake will I defer my anger, and for my praise will I refrain for you, that I not cut you off. |
Ради имени Моего отлагал гнев Мой, и ради славы Моей удерживал Себя от истребления тебя. | For my name's sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off. |
Проходили они мимо того города, на который был пролит дождь истребления ужели они не видели его? | They must have surely passed by the town on which We had rained the terrible rain of ruin. How could they not have seen it? |
Проходили они мимо того города, на который был пролит дождь истребления ужели они не видели его? | And indeed they have visited the township upon which had rained a harmful rain so were they not seeing it? |
Проходили они мимо того города, на который был пролит дождь истребления ужели они не видели его? | Surely they have come by the city that was rained on by an evil rain what, have they not seen it? |
Проходили они мимо того города, на который был пролит дождь истребления ужели они не видели его? | And assuredly they have gone by the township whereon was rained the evil rain. Are they not wont to see it? |
Проходили они мимо того города, на который был пролит дождь истребления ужели они не видели его? | And indeed they have passed by the town of Prophet Lout (Lot) on which was rained the evil rain. Did they (disbelievers) not then see it (with their own eyes)? |
Проходили они мимо того города, на который был пролит дождь истребления ужели они не видели его? | And they came upon the city that was drenched by the terrible rain. Did they not see it? |
Проходили они мимо того города, на который был пролит дождь истребления ужели они не видели его? | Surely, these people have passed by that habitation on which was rained an evil rain have they not seen its ruins? |
Проходили они мимо того города, на который был пролит дождь истребления ужели они не видели его? | And indeed they have passed by the township whereon was rained the fatal rain. Can it be that they have not seen it? |
Прилагаемое письмо содержит важные сведения относительно истребления католиков в некоторых крупных районах Республики Боснии и Герцеговины. | The enclosed letter contains important data about extermination of Catholics in some major regions of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Но нужны не убийства, не уничтожения, не истребления, ни армии, ни морской флот, чтобы решить проблемы. | What is needed is not assassinations, not murder, not killing. No armies or navies to solve problems. |
Очевидцы убедили некоторых варшавских евреев, что на самом деле немцы хотели истребления всего еврейского населения в Польше. | The eyewitness evidence convinced some Warsaw Jews that in fact, the Germans were intent on exterminating the whole of the Jewish population in Poland. |
Она не может квалифицироваться как одобрение факта преследования и массового истребления евреев в годы второй мировой войны. | It did not amount to approval of the persecution and mass extermination of the Jews during the Second World War. |
Она не может квалифицироваться как одобрение факта преследования и массового истребления евреев в годы второй мировой войны. | It did not amount to approval of the persecution and mass extermination of the Jews during the Second World War. |
И единственный способ избежать распространения ядерного оружия и другого оружия массового истребления состоит в его полной ликвидации. | The only way to avoid the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass extermination is through their complete elimination. |
Накопив достаточно доказательств массового истребления армян, он официально проинформировал правительство США о деятельности Османского правительства и попросил его вмешаться. | Faced with the accumulating evidence, he officially informed the U.S. government of the activities of the Ottoman government and asked for it to intervene. |
В 1978 году Индонезия приобрела 8 учебно тренировочных самолётов BAE Hawk, которые использовались во время кампании окружения и истребления . | In 1978 Indonesia purchased eight BAE Hawk jet trainers, which were used during the encirclement and annihilation campaign. |
И сделал себе Седекия, сын Хенааны, железные рога, и сказал так говорит Господь сими избодешь Сириян до истребления их. | Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus says Yahweh, 'With these you shall push the Syrians, until they are consumed.' |
И сделал себе Седекия, сын Хенааны, железные рога и сказал так говорит Господь сими избодешь Сириян до истребления их. | Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus says Yahweh, 'With these you shall push the Syrians, until they are consumed.' |
И сделал себе Седекия, сын Хенааны, железные рога, и сказал так говорит Господь сими избодешь Сириян до истребления их. | And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron and he said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them. |
И сделал себе Седекия, сын Хенааны, железные рога и сказал так говорит Господь сими избодешь Сириян до истребления их. | And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed. |
Обыкновенный тунец находится на грани коммерческого или даже полного истребления, как и множество других экономически и экологически важных морских видов. | Blue fin tuna is heading for commercial, if not outright, extinction, as are a host of other economically and ecologically important marine species. |
Затем Тюдор, некогда отрицавший Холокост, возглавил делегацию PRM для возложения венков в Освенциме, где признал факты истребления евреев в Румынии. | Next, Tudor headed a PRM delegation to lay a wreath at Auschwitz, where the one time Holocaust denier declared that Jews had been exterminated in Romania. |
Наиболее значительно насилие уменьшилось после роспуска военизированных формирований правого крыла, а также военного истребления левосторонних партизан FARC и обезглавливания их руководства. | Violence decreased most significantly with the disbanding of the right wing paramilitaries, and with the decimation in battle of the left wing FARC guerillas and the decapitation of its leadership. |
Управление по охране окружающей среды пытается откреститься от истребления черепашьих яиц и детенышей, что выставляет его в далеко не лучшем свете. | The Environmental Management Authority's attempt to spin the destruction of turtle eggs and hatchlings does not reflect positively on the Authority's commitment to conservation. |
Вот, Я сотворил кузнеца, который раздувает угли в огне и производит орудие для своего дела, и Я творю губителя для истребления. | Behold, I have created the smith who blows the fire of coals, and brings forth a weapon for his work and I have created the waster to destroy. |
Вот, Я сотворил кузнеца, который раздувает угли в огне и производит орудие для своего дела, и Я творю губителя для истребления. | Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work and I have created the waster to destroy. |
375. Как констатировал Специальный докладчик Комиссии по правам человека, на территории Союзной Республики Югославии нет ни концентрационных лагерей, ни лагерей истребления. | 375. As the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights had noted, there were no concentration camps or extermination camps in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. |