Перевод "истребления" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

в результате истребления.
In 2003, the U.S.
это огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое.
For it is a fire that consumes to destruction, and would root out all my increase.
это огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое.
For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство.
And all that they had done (for security) availed them nothing.
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство.
Therefore their earnings did not in the least benefit them.
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство.
that they earned did not avail them.
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство.
Then availed them not that which they had been earning.
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство.
And all that which they used to earn availed them not.
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство.
All they had acquired was of no avail to them.
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство.
and whatever they had been earning proved of no avail.
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство.
And that which they were wont to count as gain availed them not.
Ибо так сказал Господь вся земля будет опустошена, но совершенного истребления не сделаю.
For thus says Yahweh, The whole land shall be a desolation yet will I not make a full end.
Ибо так сказал Господь вся земля будет опустошена, но совершенного истребления не сделаю.
For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate yet will I not make a full end.
Отношения двух стран, зародившиеся сразу после истребления нацистами европейских евреев, постепенно стали очень прочными.
The bilateral relationship, born in the wake of the Nazis annihilation of European Jewry, has developed into a solid one.
Так местное население не может носить огнестрельное оружие, это спасло медведей от полного истребления.
As the local population cannot carry firearms, this has saved the bears from being hunted to extinction.
В викторианскую эпоху вымерли многие виды животных, и поражали масштабы истребления животных в охотничьих поместьях.
In Victorian times few animals became extinct in Scotland, but the scale of the slaughter on hunting estates was staggering.
Ради имени Моего отлагал гнев Мой, и ради славы Моей удерживал Себя от истребления тебя.
For my name's sake will I defer my anger, and for my praise will I refrain for you, that I not cut you off.
Ради имени Моего отлагал гнев Мой, и ради славы Моей удерживал Себя от истребления тебя.
For my name's sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off.
Проходили они мимо того города, на который был пролит дождь истребления ужели они не видели его?
They must have surely passed by the town on which We had rained the terrible rain of ruin. How could they not have seen it?
Проходили они мимо того города, на который был пролит дождь истребления ужели они не видели его?
And indeed they have visited the township upon which had rained a harmful rain so were they not seeing it?
Проходили они мимо того города, на который был пролит дождь истребления ужели они не видели его?
Surely they have come by the city that was rained on by an evil rain what, have they not seen it?
Проходили они мимо того города, на который был пролит дождь истребления ужели они не видели его?
And assuredly they have gone by the township whereon was rained the evil rain. Are they not wont to see it?
Проходили они мимо того города, на который был пролит дождь истребления ужели они не видели его?
And indeed they have passed by the town of Prophet Lout (Lot) on which was rained the evil rain. Did they (disbelievers) not then see it (with their own eyes)?
Проходили они мимо того города, на который был пролит дождь истребления ужели они не видели его?
And they came upon the city that was drenched by the terrible rain. Did they not see it?
Проходили они мимо того города, на который был пролит дождь истребления ужели они не видели его?
Surely, these people have passed by that habitation on which was rained an evil rain have they not seen its ruins?
Проходили они мимо того города, на который был пролит дождь истребления ужели они не видели его?
And indeed they have passed by the township whereon was rained the fatal rain. Can it be that they have not seen it?
Прилагаемое письмо содержит важные сведения относительно истребления католиков в некоторых крупных районах Республики Боснии и Герцеговины.
The enclosed letter contains important data about extermination of Catholics in some major regions of the Republic of Bosnia and Herzegovina.
Но нужны не убийства, не уничтожения, не истребления, ни армии, ни морской флот, чтобы решить проблемы.
What is needed is not assassinations, not murder, not killing. No armies or navies to solve problems.
Очевидцы убедили некоторых варшавских евреев, что на самом деле немцы хотели истребления всего еврейского населения в Польше.
The eyewitness evidence convinced some Warsaw Jews that in fact, the Germans were intent on exterminating the whole of the Jewish population in Poland.
Она не может квалифицироваться как одобрение факта преследования и массового истребления евреев в годы второй мировой войны.
It did not amount to approval of the persecution and mass extermination of the Jews during the Second World War.
Она не может квалифицироваться как одобрение факта преследования и массового истребления евреев в годы второй мировой войны.
It did not amount to approval of the persecution and mass extermination of the Jews during the Second World War.
И единственный способ избежать распространения ядерного оружия и другого оружия массового истребления состоит в его полной ликвидации.
The only way to avoid the proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass extermination is through their complete elimination.
Накопив достаточно доказательств массового истребления армян, он официально проинформировал правительство США о деятельности Османского правительства и попросил его вмешаться.
Faced with the accumulating evidence, he officially informed the U.S. government of the activities of the Ottoman government and asked for it to intervene.
В 1978 году Индонезия приобрела 8 учебно тренировочных самолётов BAE Hawk, которые использовались во время кампании окружения и истребления .
In 1978 Indonesia purchased eight BAE Hawk jet trainers, which were used during the encirclement and annihilation campaign.
И сделал себе Седекия, сын Хенааны, железные рога, и сказал так говорит Господь сими избодешь Сириян до истребления их.
Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus says Yahweh, 'With these you shall push the Syrians, until they are consumed.'
И сделал себе Седекия, сын Хенааны, железные рога и сказал так говорит Господь сими избодешь Сириян до истребления их.
Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron, and said, Thus says Yahweh, 'With these you shall push the Syrians, until they are consumed.'
И сделал себе Седекия, сын Хенааны, железные рога, и сказал так говорит Господь сими избодешь Сириян до истребления их.
And Zedekiah the son of Chenaanah made him horns of iron and he said, Thus saith the LORD, With these shalt thou push the Syrians, until thou have consumed them.
И сделал себе Седекия, сын Хенааны, железные рога и сказал так говорит Господь сими избодешь Сириян до истребления их.
And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus saith the LORD, With these thou shalt push Syria until they be consumed.
Обыкновенный тунец находится на грани коммерческого или даже полного истребления, как и множество других экономически и экологически важных морских видов.
Blue fin tuna is heading for commercial, if not outright, extinction, as are a host of other economically and ecologically important marine species.
Затем Тюдор, некогда отрицавший Холокост, возглавил делегацию PRM для возложения венков в Освенциме, где признал факты истребления евреев в Румынии.
Next, Tudor headed a PRM delegation to lay a wreath at Auschwitz, where the one time Holocaust denier declared that Jews had been exterminated in Romania.
Наиболее значительно насилие уменьшилось после роспуска военизированных формирований правого крыла, а также военного истребления левосторонних партизан FARC и обезглавливания их руководства.
Violence decreased most significantly with the disbanding of the right wing paramilitaries, and with the decimation in battle of the left wing FARC guerillas and the decapitation of its leadership.
Управление по охране окружающей среды пытается откреститься от истребления черепашьих яиц и детенышей, что выставляет его в далеко не лучшем свете.
The Environmental Management Authority's attempt to spin the destruction of turtle eggs and hatchlings does not reflect positively on the Authority's commitment to conservation.
Вот, Я сотворил кузнеца, который раздувает угли в огне и производит орудие для своего дела, и Я творю губителя для истребления.
Behold, I have created the smith who blows the fire of coals, and brings forth a weapon for his work and I have created the waster to destroy.
Вот, Я сотворил кузнеца, который раздувает угли в огне и производит орудие для своего дела, и Я творю губителя для истребления.
Behold, I have created the smith that bloweth the coals in the fire, and that bringeth forth an instrument for his work and I have created the waster to destroy.
375. Как констатировал Специальный докладчик Комиссии по правам человека, на территории Союзной Республики Югославии нет ни концентрационных лагерей, ни лагерей истребления.
375. As the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights had noted, there were no concentration camps or extermination camps in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia.